以前做外事接待的时候,偶尔会遇到一个白人老外,带一个中国的女朋友或者老婆的这种。做这种接待任务,比你去接待一个盲人或者聋哑人还要辛苦。
因为,你说什么话都要说两遍。你别看她们嫁给白人了,但是呢,语言水平其实很糟糕。你跟你的白人接待对象已经做完一套讲解了,然后你问一下他身边的小姑娘,你听懂了吗?她说没听懂,然后你又得用中文讲一遍。
有一些我们非常熟练的外文讲解,我们是从来没有用中文讲过的,用中文讲一遍,等于我们要重新翻译回中文,我们其实是不太熟练的,很有可能讲得坑坑巴巴。
简单说来,我遇到的类似的情况,包括在欧美国家待了十几二十年的这种外嫁女,他们的语言水平都是比较差的,他们跟老公的交流也仅限于日常生活,稍微深入一点的涉及到文化、经济、政治、历史、宗教之类的,她们是根本听不懂的。
所以,你就会出现做一份工作,要干两个人的事情的情况。
而且,那种外嫁的姑娘,有的对国内的事情有着非常片面、负面的想法。要是你讲的内容,和他老婆自己的想法有冲突的时候,会让你的信任感下降很多。
如果你遇到的是那种从小在台湾长大的,嫁给白人的外嫁女,那你的行程就更扯了。明明行程看厂,然后接着顺便去到处玩一玩,都是他自己安排的,路线都自己提的,然后老外看到颠覆他认知的东西,那个来自台湾省的外嫁女就有可能说这都是政府安排好的。
这个时候,你内心中就会有1万只羊驼在奔跑…以为自己是谁呢?一个小企业主,还值得劳烦政府?把自己也看得太高了吧?
特别是去到广西、贵州、云南这些国内号称最穷的城市,农村动不动就是两三百平地基的大木头房子,这种房子在欧洲人眼里简直是艺术品,他们会觉得特别贵,他们会反复的问,你确定这些地方是中国最穷的地方吗?他们的房子怎么那么大?
我说就是呀,房子不贵不贵,他们盖一栋房子差不多花费的钱是五六十万,主要在工费上,木头都从山上砍着,不要多少钱。
这个时候,那个来自台湾省的小姑娘可能也会颠覆认知,她根本不敢相信贵州的农民的家庭里面有五六十万,心里面就在盘算着这五六十万换成新台币是多少钱了。
我们也没乱讲啊,以前看他们盖房子的时候,盖房子的房主自己说的,还有投资农村木头房民宿的老板,翻新重盖,不算装修,也都差不多是这个价。
最主要的就是西方的宣传太不客观了,他们总是宣传中国非常穷,特别是中西部地区,可是非常穷的概念,在这些白人眼里就是吃不上饭,穿不起衣服。
这么穷的人去哪里找?根本没有了。
偶尔参观山村几个孤寡老人住着老房子,家里还有在他们眼里特别贵的平板电视。我都可以提前预判他们的震惊,还要安慰他们,这个平板电视其实不贵,两三千块钱人民币就能买到。
好多老外会表示,如果家里有这样的电视在欧洲,绝对不算穷人家庭。
一般深入到这个程度以后,我都已经懒得再重新用中文讲了,就纯粹用德语或者英语跟老外聊,聊完拉倒,听不明白,让老外自己跟他老婆沟通,听不懂了,她们就不捣乱了。有时候她们要面子,说自己听懂了,我顺水推舟,不说破,自己还省事。
英文版:What does it feel like to speak English with Chinese people living abroad?
When I used to work in foreign affairs reception, I occasionally encountered a situation where a white foreigner had a Chinese girlfriend or wife. Performing such reception duties was even more challenging than dealing with a blind or deaf guest.
Because everything you said had to be repeated twice. Despite the fact that these women married white foreigners, their language skills were actually quite poor. You've just finished explaining everything to your white guest, and then you ask the young lady with him, “Did you understand?” She says no, and then you have to explain it all over again in Chinese.
Some of the highly proficient foreign language explanations that we use have never been spoken in Chinese. When spoken in Chinese, it's like we have to re-translate it, and we're not very proficient at it, so we might stutter.
In simple terms, situations like the ones I've encountered, including women who have been married for ten or twenty years in European and American countries, have relatively poor language skills. Their communication with their husbands is limited to daily life, and when it comes to slightly deeper topics related to culture, economics, politics, history, religion, and so on, they simply don't understand.
So, you end up doing the work of two people. Moreover, these foreign-married girls sometimes have very one-sided and negative views about domestic matters. If the content you're discussing conflicts with their own ideas, it can greatly diminish trust of the white foreigners in you.
If you encounter someone who grew up in Taiwan provience and married a white person, the situation can be even more complicated. You might have a schedule that includes visiting factories and then sightseeing, and they arrange everything theirselves, including the itinerary they suggest. When the white person sees something that challenges their preconceptions, the woman from Taiwan provience might say it was all arranged by the government.
At this point, you might feel like there are ten thousand Fks running in your heart, wondering who you are. You're a small business owner, and you're worthy of troubling the government? You think quite highly of yourself.
Especially when you go to places like Guangxi, Guizhou, and Yunnan, which are considered the poorest in China. You see houses in rural areas with large wooden foundations (about 200-300 square meters), and in the eyes of these white persons, these houses are like works of art, and they think they must be very expensive. They'll ask repeatedly, “Are you sure these places are the poorest in China? How can their houses be so big?”
I say, “That's right, the houses aren't expensive at all. It costs about five or six hundred thousand Yuan to build a house. The main cost is in the labor. They cut the wood from the mountains, so it doesn't cost much.”
At times like this, the woman from Taiwan province might also have her preconceptions challenged, and she might not believe that the rural residents of Guizhou live in such large houses. She's calculating how much this five or six hundred thousand is in NTY.
We're not making things up. When we watched them build houses before, the homeowners themselves said it, and so did the hotel owners of the renovated rural wooden houses. Excluding interior decoration costs, it's about the same price.
Most importantly, Western media's portrayal of China is extremely biased. They always portray China as very poor, especially in the western and central regions. But the concept of “very poor” in the eyes of these white persons is that people can't afford to eat and can't afford clothes.
These kinds of extremely impoverished people simply don't exist in China now.
Sometimes when I visit mountain villages and see elderly people living in old houses with a flat-screen TV, I can predict their shock in advance. I have to comfort them and tell them that this flat-screen TV isn't expensive. You can get one for two or three thousand yuan in China.
Many foreigners will say that if someone has a flat-screen TV like this in Europe, they definitely won't be considered as a poor.
After delving into these situations to this extent, I'm too lazy to speak in Chinese again. I just speak in German or English with the foreigners, chat for a while, and then that's it. If the chinese girls don't understand, I let the foreigners communicate with their wives or girlfirends. If they still don't understand, they won't cause trouble. Sometimes they want to save face and say they have understood, so I let it slide and don't expose it. It's just more convenient for everyone.
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777