提到“文物”,很多人都会本能地对应为英语中的cultural relics,但报刊媒体和各种图书上,却更习惯把“文物”称为artifacts,到底哪种英文说法才是正确的呢?

relic是什么牌子_relic_relic手表官网

三星堆遗址考古发掘现场五号“祭祀坑”出土的残缺的金面具

实际上,同样的一件“文物”,既可以称为cultural relic,也可以称为artifact。大致来说,cultural relic是把一件物品描述为“从过去遗留下来的物品”,而artifact则着重强调是“人为制作的物品,带有人为痕迹、并非天然形成”。

01

和artifact相比,relic这个词语的文化内涵要更为深厚;但由于历史原因,relic在英语文化中带有明显的宗教含义,使用时需要意识到这一点。

Cultural relic经常被视为“文物”的标准译法。但如果去掉cultural这个限定成分,relic在英语中的默认含义,是指宗教方面的遗迹遗骨。

Relic在字典中的定义是:

a part of the body or clothing of a holy person, or sth that they owned, that is kept after their death and respected as a religious object.

宗教上神圣人士所遗留的物品,包括尸骸遗骨以及生前曾使用过的各种器物,包括衣服及日常用具,去世之后被后人尊奉膜拜。

02

Cultural relic的说法,主要是在中国出版的英文内容中广泛使用,国际上虽然认可接受这个说法,但主要限于学术界。日常生活中以及报刊媒体上,则更多用artifact来表示“文物”这个概念。

和relic相比,artifact的含义要更加客观,仅仅是指人工制造的物品,既包括精致复杂的陶瓷、雕塑、绘画,也包括远古时代留下的简单遗迹,例如石斧或岩壁上的图案。

Artifact在英国英语中大多拼写为artefact,在字典中的定义是:

an object that is made by a person, especially sth of historical or cultural interest.

由人制作的物品,大多具有历史或文化意义。

Artifact是一个术语,在考古学研究中经常使用,强调的是“人造和人为的印迹”,用来和“完全由自然产生的痕迹”作为对照、与之区分。

Artifact的根本含义是“人造、人为”;在考古和历史以外的领域,artifact还可以用来指与“古老和历史”完全无关的事物及现象。

03

除此以外,“文物”有时也会称为antique,也就是“古玩、古物、文玩”,是把古代遗留下来物品视为个人拥有的财产以及市场上交易的商品。

“文物”还经常称为cultural heritage,即“文化遗产”,强调的是从古代遗留下来、由后世作为集体群体来继承和拥有的事物,很多国家政府机构中的“文物局、文物部门”,使用的就是cultural heritage的说法。

中文的“文物”含义比较笼统,有时甚至超出“物品”的范畴,用来指建筑物古迹或考古挖掘的现场,相当于英语中的monument或archeological site。

最近在三星堆出土的“文物”,描述成artifact、antique、cultural relic、cultural heritage 都没有问题。

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注