谁到了现在不是心力交瘁?谁又觉得自己一定会赢?

不只是你突然觉得什么都不会了,很多人都这样觉得!

不只是你觉得没戏了,你旁边的他也是这样认为的!

但是你没有资格放弃!

“我们最大的冒失之一,就是误以为人生长到可以找回失去的东西。”

博尔赫斯的《永生》,讲的是那些绝不会死的人,因为生命太长,对他们来说没有奇迹。任何离奇和巧合的故事早晚都会发生。对他们来说,离别是不会存在的,因为总有一天会再遇见。但这篇小说残酷地提醒着:我们的人生相比之下何其短暂,根本没有什么侥幸会发生。

挺住了,你只有一次机会,不要错过它!

点开语音和我一起背!

今天的句子:

观点一:

第一句:

We, Chinese, should avoid suchshallow festivities such as Halloween, Easter and the dreadful US styleChristmas.

我们中国人应该避免类似万圣节、复活节和可怕的美国式圣诞节这样的肤浅的节日。

第二句:

Chinese festivals are far moreinteresting and far older for the most part.

中国的节日大多更有趣和古老得多。

观点二:

第一句:

We love any excuse for an activity that is different from our working lives.

我们喜欢为与我们的工作不同的活动找任何借口。

第二句:

There is nothing about religion; just the exciting bits about giving gifts, decorating and dressing up.

这一切都和宗教无关,只有送礼、装饰和装扮等,这样一些令人小兴奋的事情。

第三句:

Good excuses for parties,eating good food and meeting friends and family.

为聚会、吃好食物、会见朋友和家人找的好借口。(这是一个省略句补全就是These are…)

第四句:

So, it is not necessary to worry too much about the so called cultural invasion and call for cultural protection policy.

所以,我们无须过分担心所谓的文化侵略,也不用号召文化保护政策。

第五句:

A more open and tolerant stance should be adopted by us to embrace this ever diversified world.

我们应该采取一种更加开放和宽容的态度,以拥抱这个日益多样化的世界。

我们一起来挑战看看你花多少时间能把上面的句子背下来!

如果单词还觉得有问题的同学,男哥的真题词汇课真的值得一听!任何时候,词汇不解决,都是问题!扫码上车就是!

翻译的句子:

Aluminum remained unknownuntil the nineteenth century, because nowhere in nature is it found free, owing to its always being combined with other elements, most commonly with oxygen, for which it has a strong affinity.

词汇突破:

1.Aluminum 铝

2.Free 元素的游离状态

3.Affinity 归属感

He has a close affinity with the landscape he knew when he was growing up.

他对这片从小就了解的土地有着一种归属感。

Affinity for 一种元素对于另一种元素的亲和力

主干识别:Aluminum remained unknown

铝一直没有被人发现;

切分成分:

1. because nowhere in nature is it found free, owing to its always being combined with other elements, most commonly with oxygen, for which it has a strong affinity.

2. until the nineteenth century.

独立成句:

1.because nowhere in nature is it found= Because it is found nowhere in nature.由于在自然界找不到游离状态的铝;

2.owing to its always being combined with other elements, most commonly with oxygen

由于它总是跟其他元素结合在一起;最普遍的是跟氧结合

3.for which it has a strong affinity.

Which= oxygen

It = aluminum

= aluminum has a strong affinity for the oxygen

铝跟氧有很强的亲和力。

调整语序:中文习惯先翻原因,再翻结果

参考译文:铝总是跟其他元素结合在一起,最普遍的是跟氧结合,因为铝跟氧有很强的亲和力,进而在自然界找不到游离状态的铝;所以,铝直到19世纪才被人发现。

明天的句子:

Historians have only recently begun to study the increase in demand for luxury goods and services that took place in eighteenth-century England. McKendrick has explored the Wedgwood firm’s remarkable success in marketing luxury pottery; Plumb has written about the rapid increase of provincial theaters, musical festivals, and children’s toys and books. While the fact of this consumer revolution is hardly in doubt, three key questions remain: Who were the consumers? What were their motives? And what were the effects of the new demand for luxuries?

思考题:

In the first paragraph, the author mentions McKendrick and Plumb most probably to___________

[A] compare their interest in luxury goods and in luxury services.

[B] confirm key questions about 18th-century England consumerism.

[C] contrast their views on luxury consumerism in 18th-century England.

[D] exemplify historians who have proved the growing consumerism in 18th-century England.

不要怕,来吧,我带着大家一起背!谢谢你的点赞!

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注