莫春者,春服既成。冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
In late spring I would put on my newly made spring dress and go with five or six grown-ups and six or seven young men to purify ourselves in River Yi, enjoy the breeze at the Rain Altar and come back singing.
——《论语》
暮春枯草尽,青山绿野新。先秦时代,孔夫子要换上春服和弟子们踏青出游。明代,人们身着霓裳,剪彩为花,插之鬓髻……汉服之美,总是和春有着千丝万缕的联系。
如今,出游正值好春光,仙气飘飘的汉服同袍们身着华服,共赏春日盛景。优雅,实在优雅!
/////////
近年来,汉服强势出圈。全国现有2000多万汉服爱好者。作为国潮文化重要的组成部分,汉服在当今中国几乎无处不在。
In recent years, hanfu has become more and more popular among Chinese young people. It’s estimated that there are now over 20 million hanfu enthusiasts in China. As the most iconic and essential component of rising Chinese style, hanfu is almost everywhere in today’s China.
A new wave of hanfu revival
汉服是中国传统服饰。商代开始初具雏形,包括“衣”(窄袖及膝的上衣搭配腰带)和“裳”(直身及脚踝的裙子),下裳佩挂“蔽膝”(长至膝盖的织物)。
Hanfu designates the traditional clothing worn by the Han people before the Qing Dynasty. The rudiments of hanfu were developed from the Shang Dynasty, consisting of yi, a narrow-cuffed, knee-length tunic with a sash, and a narrow, ankle-length skirt, called chang, worn with a bixi, a length of fabric that reached the knees.
Hanfu: Chinese from the view of costume
此后的数千年,汉服的样式随着历代的风俗习惯变化而多有不同,形成由衣裳、首服、发饰、面饰、鞋履、配饰等共同组成的整体衣冠系统。
Over the next thousands of years, the style of hanfu changed into different varieties of the customs in each dynasty. Hanfu is composed of yi, chang, headgear, hairstyle, face ornaments, shoes, accessories, etc. The entire dressing system is the combination of all these ornaments.
古代中国人赋予衣冠独特的文化意味。“中国有礼仪之大,故称夏;有服装之美,谓之华。”汉服不仅反映了中国人的审美情趣,也将中国的礼仪、宗教、文化观念沉淀于其中,充分体现了衣随人动的自然之美,浑然一体、天然妙和的含蓄之美。
The ancient Chinese people especially reinvest a unique cultural meaning into it. “China attaches importance to etiquette, therefore the country is called Xia; and because of it finery, it is called Hua.”Hanfu not only embodies the Chinese aesthetic taste, but also reflects anaccumulation of concepts in etiquette, religion and culture. The charm of hanfu reflects the ancient Chinese pursuit of the natural beauty which can be showed by the clothing in the human activities and the implicit beauty with harmony and integrity.
汉服的复兴,是当代人对汉服之美的重新挖掘,对传统文化价值的重新认知。趁春意正浓,着一袭汉服,越千载光阴,共赴春日雅集吧~
*以上内容出自《新编大学英语文化阅读教程3》
图片来源于网络
汉服相关双语表达
upper garment 上装
lower garment 下装
lapel 衽
hem 裾
sleeve 袖
cuff 袪(袖口)
sash 腰带
collars 交领
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777