01

Meta准备新一轮裁员

BUDGET是什么品牌_budgets_budgets翻译

Meta has delayed finalising multiple teams’ budgets while it prepares a fresh round of job cuts as Mark Zuckerberg’s plan to contain costs in his “year of efficiency” causes disruption at the social media company.

Meta在准备新一轮裁员之际推迟敲定多个团队的预算。马克•扎克伯格(Mark Zuckerberg)意在控制成本的“效率之年”计划令这家社交媒体公司陷入混乱。

Two Meta employees familiar with the situation told the Financial Times that there had been a lack of clarity about budgets or future headcount in recent weeks. As a result, staff have complained that “zero work” is getting done as managers have been unable to plan their coming workloads, the employees said.

两名熟悉内情的Meta员工告诉英国《金融时报》,最近几周,公司内部在预算或未来人头数(headcount)方面缺乏清晰度。他们透露,其结果是,大家抱怨称,由于管理人员无法规划下一步的工作量,现在什么也干不成。

Projects and decisions that usually take days to sign off are now taking about a month in some cases, even in priority areas including the metaverse and advertising, those people said.

这些知情人士表示,以往几天就能拍板的项目和决策,现在有时候要等大约一个月,即使是元宇宙和广告等优先业务也是如此。

——本文2023年2月13日发布于FT中文网,英文原题为Meta delays setting team budgets as it plans fresh round of job cuts

02

ChatGPT掀起AI概念股投资狂潮

budgets_budgets翻译_BUDGET是什么品牌

Shares in small artificial intelligence groups have soared this year on the back of the hype surrounding ChatGPT and other generative AI models, leading analysts to warn of a “speculative” bubble in the making.

今年以来小型人工智能(AI)集团股价飙升,得益于围绕ChatGPT和其他生成式人工智能模型的炒作。这导致一些分析师警告称,一个“投机”泡沫正在形成。

Last year marked a breakout year for AI that can produce fluent textual responses to questions, draft poems and stories and generate images on demand. Microsoft hopes to employ the technology used in OpenAI’s ChatGPT chatbot to overturn Google’s dominance of the internet search market. Alphabet hopes its own conversational AI service, Bard, will stop users from jumping ship.

人工智能在过去一年取得突破。如今AI可以针对提问给出流畅的文本回答,还可以写诗、编故事,并按需生成图像。微软(Microsoft)希望利用OpenAI的ChatGPT聊天机器人所用的技术来推翻谷歌(Google)在互联网搜索市场的主导地位。Alphabet则希望自己的对话式人工智能服务Bard能够阻止用户流失。

Big Tech’s embrace of generative AI has sparked frenzied interest among investors. BuzzFeed’s stock rose 150 per cent in a day in late January after chief executive Jonah Peretti said “AI inspired content” would begin appearing on the company’s website later this year.

科技巨头对生成式人工智能的拥抱,激起了投资者的狂热兴趣。BuzzFeed的股票在1月下旬的一天单日上涨150%,此前该公司首席执行官乔纳•佩雷蒂(Jonah Peretti)表示,“受AI影响的内容”将于今年晚些时候开始出现在该公司网站上。

——本文2023年2月13日发布于FT中文网,英文原题为Artificial intelligence stocks soar on ChatGPT hype

03

土耳其检方发出113份逮捕令

追查豆腐渣工程责任

BUDGET是什么品牌_budgets翻译_budgets

Prosecutors have issued arrest warrants for scores of developers as the death toll from last week’s earthquake in Turkey and Syria tops 28,000 and the security situation in some areas of the disaster zone has deteriorated.

土耳其检方已对100余名开发商发出逮捕令,其背景是上周发生的土耳其和叙利亚地震已造成逾2.8万人遇难,而灾区部分地区的治安局势恶化。

Turkish investigators have identified 131 people of interest in a wide-ranging probe into the catastrophe, handing out 113 arrest warrants, Fuat Oktay, vice-president, said in a press conference early on Sunday. Several people have already been detained, according to state-run media.

土耳其副总统福阿德•奥克塔伊(Fuat Oktay)上周日早间在新闻发布会上表示,在针对这场灾难的大范围调查中,土耳其调查人员已锁定131名疑犯,并发出113份逮捕令。据官方媒体报道,已有数人被拘留。

The inquiry, which is being led by almost 150 local prosecutors’ offices, is the latest sign of how Turkish president Recep Tayyip Erdoğan is attempting to address mounting criticism over lax enforcement of building standards, which many seismology and civil-engineering experts say substantially worsened the toll from Monday’s 7.8 magnitude earthquake.

由近150个地方检察官办公室牵头的这项调查,是土耳其总统雷杰普•塔伊普•埃尔多安(Recep Tayyip Erdoğan)试图应对日益高涨的批评声浪的最新迹象。批评者称该国建筑标准执行不力。多名地震学和土木工程专家指出,这个问题大幅增加了上周一发生的7.8级地震的伤亡人数。

——本文2023年2月13日发布于FT中文网,英文原题为Erdoğan targets construction firms in earthquake probe

04

“若爆发战争英国军队

只能撑五天”

budgets_BUDGET是什么品牌_budgets翻译

Britain’s armed forces would “last about five days” if there was a war, a senior Conservative MP has claimed, as pressure increases on the chancellor to boost defence spending in next month’s Budget.Tobias Ellwood, Tory chair of the Commons defence committee, told the Financial Times that high inflation and the cost of replacing equipment sent to Ukraine had created “a really grim picture” and left military supplies seriously depleted.

一名保守党高级议员称,如果发生战争,英国武装部队将只能“坚持大约五天”。目前英国财政大臣受到越来越大的压力,要求他在下月公布的预算中增加国防支出。下议院国防委员会(Commons Defence Committee)的保守党主席托比亚斯•埃尔伍德(Tobias Ellwood)告诉英国《金融时报》,高通胀以及替换援助乌克兰的装备的成本造成了“非常严峻的局面”,导致军事物资严重短缺。

Jeremy Hunt has vowed to consider the case for more military spending in his Budget in response to an update of the government’s 2021 foreign and defence policy, expected in the coming weeks.

下议院国防委员会(Commons Defence Committee)的保守党主席托比亚斯•埃尔伍德(Tobias Ellwood)告诉英国《金融时报》,高通胀以及替换援助乌克兰的装备的成本造成了“非常严峻的局面”,导致军事物资严重短缺。

The revamping of the so-called “Integrated Review” by John Bew, a historian and member of the Number 10 policy unit, will take account of Ukraine war. The original document was billed as a “tilt to the Indo-Pacific”.

由历史学家、唐宁街10号政策团队成员约翰•比尤(John Bew)领导进行的对所谓“综合评估”(Integrated Review)的重新审议,将考虑乌克兰战争的新现实。原版政策文件的主题是“向印太地区倾斜”。

——本文2023年2月13日发布于FT中文网,英文原题为UK armed forces would last just ‘five days’ in a war, senior MP warns

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注