抖音:谭剑波考研英语微博:谭剑波tangible唱吧:tangible一直播:34908557
团结;大局观;集体利益
参考范文
There is a famous saying going that “the greatest power is collaboration”,which draws our attention to the importance of solidarity. There is no doubt that without the quality of team spirit, we could hardly achieve anything great in our life.
So what are the reasons supporting my argument? The most important factor to be considered is that being united gives us a big advantage over individuals working independently. There is no doubt that the view of overall situation plays a positive role in providing us with the best available guide to success. In the second place, it is also indispensable and inevitable to mention that challenges and setbacks cannot be ignored on the road to success. A host of leaders are living proof that mutual help is part and parcel in dealing with difficulty. In the last place, importance should be attached to the role played by the civilized social atmosphere where much emphasis on collective interests is seen as a solid foundation of sustainable development.
Based on what is mentioned above, we can come to a conclusion: It is critical that our great goals base on joint efforts. Only by doing this can we survive and thrive better in the era of chances, changes and challenges.
参考译文
有句名言,“团结是最大的力量”,这句话让我们注意到团结的重要性。毫无疑问,没有团队精神,我们很难在我们的生活中取得任何伟大的成就。
那么支持我的观点的理由是什么?需要考虑的最重要的因素是,团结使我们比独立工作的个人更有优势。毫无疑问,大局观在为我们提供通往成功的最佳指导方面发挥了积极作用。第二,必然应提及在成功的道路上,挫折和挑战不容忽视。许多领袖是真实的例子:在应对困难时,相互帮助是必不可少的。最后,应该重视文明社会氛围的作用,在这种氛围中,高度重视集体利益是可持续发展的坚实基础。
综上所述,我们可以得出一个结论: 我们的伟大目标建立在团结协作这一前提上是至关重要的。只有这样,我们才能在这个充满机遇、变化和挑战的时代更好地生存和发展。
身心健康
参考范文
Nowadays, with people’s standard of living becoming increasingly improved, there is a discussion about which should be a top priority when the multitudes are in pursuit of happiness. From my perspective, there is no doubt in saying that health will, to a large extent, bring a great influence on individuals’ quality of life.
So what are the reasons supporting my argument? The most important element to be considered is that physical exercise is part and parcel in our daily life . It is beyond dispute that an energetic and vigorous body plays an indispensable role in leading to the phenomenon. In the second place, it is also indispensable to mention pressure as well as frustrations cannot be ignored in the world of fame and fortune. Thus, importance should be equally attached to the role played by psychological health. As a famous saying goes, “health is wealth.”
With all the analysis above taken into account, we can come to a conclusion: It is imperative that we pay close attention to the value of health. Only by doing this can we survive and thrive better.
参考译文
如今,随着人们生活水平日益提高,越来越多的人追求幸福感,人们讨论哪些应该是头等大事。在我看来,毫无疑问,健康将在很大程度上对个人的生活质量产生巨大影响。
那么,支持我的论点的原因是什么?最重要的因素是运动是我们日常生活中的一部分。毋庸置疑,一个充满活力的身体在导致这一现象方面起着不可或缺的作用。其次,在名利世界中,压力与挫折是不容忽视的,这一点也非常重要。因此,应该同样重视心理健康的作用。正如一句名言所说,健康是福。
综上所述,我们可以得出一个结论:我们有必要密切关注健康价值。只有这样,我们才能更好地生存和发展。
公告/倡议信(个人卫生;戴口罩)
参考范文
Announcement
May 20th, 2020
With health problems becoming increasingly severe, the authority has shown a heightened concern over public hygiene. In order to enhance students’ physical condition and awareness of physical well-being, the Students’ Union will initiate a campaign against unhealthy living habits.
The details can be listed as follows. Above all, the main point to center on is that good living habits are part and parcel of health, which would exert a fundamental and instrumental influence on personal growth and academic performance. The activity will be held on June 1st, lasting a whole month. On top of that, seeing that the theme conveyed by this event is a perfect combination of a sense of personal responsibility and team spirit, it is indispensable and inevitable to carry out relevant procedures such as inspecting the sanitary conditions in dormitories, uniformly wearing a mask and the like. Lastly, it is critical that all students in the university pay attention to this campaign, which can be considered equally crucial and essential.
With all the analysis mentioned above, if you have any question, please contact us via su@163.com. Where there is trouble, there is our sincere help. Looking forward to your participation!
The Students’ Union
参考译文
公告
2020年5月20日
随着健康问题越来越严重,校方对公共卫生表示强烈的关注。为了增强学生的身体状况及健康意识,学生会将发起反校园不良生活习惯的运动。
细节列举如下:首先,主要点在于好的生活习惯是健康的必备,这对个人成长及学业产生了重大影响。本次活动将于6月1日举办,持续1个月。其次,由于活动所传达的主题是个人责任感和团队精神的完美结合,必然提及相关活动,比如:检查寝室卫生, 统一佩戴口罩等。最后,全校同学都应该高度重视本次活动,这被认为是同等重要的。
综上所述,若有任何问题,请通过邮箱su@163.com与我们联系。哪里有问题,哪里有我们的帮助。期待你的参与!
校学生会
公告/倡议信(开展垃圾分类活动)
参考范文
Announcement
June 21, 2020
In order to enhance students’ awareness of environmental protection, the Students’ Union is appealing for a voluntary act on garbage classification.
The details can be listed as follows. Above all, public awareness and behavior, such as placing separately poisonous and harmful wastes, are part and parcel of sustainable development. Considering that the theme conveyed by the activity is a perfect combination of theory and practice, it is inevitable and indispensable to mention that relevant activities such as lectures and seminars should be appreciated and advocated. On top of that, this activity will be held in some local communities, lasting 4 days. Plus, it is recommended that more volunteers with a high sense of responsibility be preferred.
If you are interested, please sign up with your monitor before next Friday or contact us via 123@163.com. Looking forward to your participation!
The Students’ Union
参考译文
公告
2020年6月21日
为了提高学生的环保意识,学生会呼吁你自愿进行垃圾分类。
细节如下。首先,公众的意识和行为,比如:分开放置有毒有害废物,是可持续发展的必备。由于主题是理论与实践的完美结合,必然要提倡开展比如讲座和研讨会的相关活动。其次,本次活动将在一些当地社区举行,为期4天。此外,将择优招募责任感强的志愿者。
如果您有兴趣,请在下周五之前找班长报名,或通过123@163.com与我们联系。期待您的参与。
学生会
【2010年阅读Text 4,第4段】
European ministers instantly demanded that the International Accounting Standards Board (IASB) do likewise. The IASB says it does not want to act without overall planning, but the pressure to fold when it completes its reconstruction of rules later this year is strong. Charlie McCreevy, a European commissioner, warned the IASB that it did “not live in a political vacuum” but “in the real world” and that Europe could yet develop different rules.
【参考译文】
欧洲部长们立即要求国际会计准则委员会效仿此法。国际会计准则委员会说,在没有总体计划之前,它不想采取行动,但是他们将在今年后期完成规则重建之后面临很大的压力。Charlie McCreevy,一位欧洲专员警告国际会计准则委员会说,他们不是“生活在政治真空里”,而是生活在“现实世界里”;他还警告说欧洲仍然可以制定不同的规则。
【长难句解析】
【核心词汇解析】
instantly
adv. 立刻;立即;马上
英 /ˈɪnstəntli/
美 /ˈɪnstəntli/
词根:-st-(-stand-) 站立, 放置
词例:
instantaneous adj. 立即的;立刻的;瞬间的
instant adj. 立即的, 立刻的; 速食的, 即食的
词组:
instant coffee 速溶咖啡
例句:
Computers can instantly retrieve millions of information bits.
计算机能立刻读取数百万条信息。
commissioner
n. (委员会的)委员,专员,特派员
英 /kəˈmɪʃənə(r)/
美 /kəˈmɪʃənər/
词根:-miss- 送,派
词例:
commission n. 委员会; 佣金, 回扣; 正式委托; 犯下(罪行)
v. 正式委托
commitment n. 信奉; 投身的事; 承诺
词组:
a high commissioner高级专员
例句:
He lauded the work of the UN High Commissioner for Refugees.
他赞扬了联合国难民事务高级专员的工作。
vacuum
n. 真空; 空缺 v. 用真空吸尘器清洁
英 /ˈvækjuːm/
美 /ˈvækjuːm/
词根:-vacu- 空
词例:
vacant adj. 空着的; 空缺的; 茫然的
词组:
vacuum-packed foods真空包装的食品
例句:
Exclusion of air creates a vacuum in the bottle.
瓶子里的空气排除后就产生真空。
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777