notarizedcopy_notarized翻译_notarized

最近,不少外贸人都收到了香港银行发来的通知,要求更新账户资料,并且强调了资料需由第三方人士见证。

Some HK bank account owners might receive messages from banks for updated documents. It requires the documents to be authenticated by a third party.

notarized_notarizedcopy_notarized翻译

这个第三方见证是什么呢?第三方指的是谁?

What does it mean to be authenticated by a third party? Who is the third party?

又或者是,在办理涉及到香港地区的移民、婚姻、收养、继承等业务时,负责部门会要求对相关文件做认证,这又是什么认证呢?要到哪里做呢?

Or, when handling immigration, marriage, adoption, inheritance and other businesses, the responsible department will require certification of relevant documents. What kind of certification? Where to get it?

其实,这是因为大陆和香港实施的是不同的管理条例,所以很多时候,大陆的公司文件无法直接在香港地区使用,同理,香港公司文件也是无法直接在大陆地区使用的,所以我们经常会被要求提供经公证的文件。

In fact, this is because the mainland and Hong Kong adopt different regulations. In many cases, documents issued in mainland cannot be used directly in Hong Kong. Similarly, those issued in Hong Kong cannot be used directly in mainland, so we are often asked to provide notarized documents.

notarized_notarized翻译_notarizedcopy

在香港和大陆之间的文件往来中,最经常涉及到的认证无外乎两种:香港会计师核证本和香港律师公证。

When it comes to the documents exchanges between HK and mainland, there are two kinds of authentication that are most often involved:Certificate of True Copy (CTC)andHK lawyer notarization.

大家可能也有听说过这两种认证,但你清楚什么文件要求香港会计师核证本,什么文件要求香港律师公证吗?

You might have heard of that already.But do you know which documents require a CTC and which documents require notarization from a HK lawyer?

香港会计师核证本和香港律师公证,傻傻分不清楚?今天我们就来聊聊这两种认证方式究竟有何不同。

Today we will talk about the difference between these two authentication methods.

香港会计师核证本

Certificate of True Copy

香港会计师核证本是由执业会计师认证且承担法律责任的文件,又称为CTC(Certificate of True Copy),CPA(Certified Practicing Accountant)。

The Certificate of True Copy (CTC) is documents certified by acertified public accountant, also known as CPA (Certified Practicing Accountant). The accountant bears legal responsibility for the documents.

执业会计师到香港注册署和香港税务局等部门核实所委托的公司注册成立文件是否一致,核实后在所委托文件的复印件上盖章签字,证明文件与香港注册署文件一致。

The accountant should go to the Companies Registry or the Hong Kong Inland Revenue Department or other departments to verify whether incorporation documents of the entrusted company are true and valid. After verification, the accountant should stamp and sign on the copy of the verified document, and certify its validity and credibility.

盖章一般含有认证日期,会计师名字,会计师编号等相关信息。

The stamp generally contains the date of certification, accountant name, accountant number and other relevant infos.

notarized翻译_notarizedcopy_notarized

香港会计师核证本上的盖章

The stamp on Certificate of True Copy

经执业会计师认证的文件主要可用于银行资料更新,开立离岸账户等,主要是为了证明香港公司的注册信息等公司文件的真实性。

Documents certified by certified public accountants can be used toupdate acocunt information in bank,open offshore accounts, mainly proving that the registration information and company documents are real.

香港会计师持牌资质查询

Hong Kong accountant license qualification query:

香港律师公证

Notarization byHK Lawyer

香港律师公证是指由香港律师(也称为中国委托公证人)出具的,并加盖中华人民共和国司法部转递专用章的公证文书。凡是香港文书要在大陆使用,都是要委托向香港律师进行公证,出具公证说明书,再加盖转递章。

Notarization by a HK lawyer refers to a notarized document issued bya Hong Kong lawyer(also known as a China-appointed notary public) and stamped with the special stamp of the Ministry of Justice of the People’s Republic of China. Any HK documents that are to be used in the mainland must be entrusted to a Hong Kong lawyer to notify, and issue a notarized statement.

notarized_notarized翻译_notarizedcopy

香港律师公证文件标识

Mark of HK Lawyer Notarization

比如说你要以香港公司的名义去投资新设一个大陆公司,或香港公司要在大陆设址,其中涉及到的文件就需要进行香港律师公证。

For example, if you want to invest in a new mainland company in the name of a HK company, or if a HK company wants to set up an address in the mainland, then the documents involved need to be notarized by a HK lawyer.

经公证的文件需标明中华人民共和国委托香港律师办理内地使用的公证文书专用章、认证律师姓名、公证时间、公证用途、律师事务所钢印等等。

The notarized documents should be marked with the special stamp for notarization documents entrusted by the People’s Republic of China to Hong Kong lawyers for use in the mainland, the name of the certified lawyer, the date of notarization, the notarization purpose, the law firm’s stamp, etc.

截至2022年,登记在册的中国委托公证人(香港)一共有429名,具体名单可以在此网址查看:

As of 2022, there are a total of 429 China-Appointed Notaries (Hong Kong). The specific list can be viewed at this website:

notarized_notarizedcopy_notarized翻译

总的来说,如果与银行业务有关的,一般要求提供香港会计师核证本;如果是有关大陆政府部门业务,一般是律师公证。但需要什么认证文件是由用证部门决定,我们只能按要求准备,所以如有不清楚,记得咨询用证部门,不要徒做无用功。

In general, if it is related to banking business, CPA or CTC should be your choice; if it is related to the business involving the mainland government, it generally requires a lawyer’s notarization. However, the required notarized documents are determined by the department, and you have no way to decide it, so if you are not sure what kind of documents are needed, remember to consult the department.

notarizedcopy_notarized翻译_notarized

HACOSprovides free consulting servicesforexit and entry and Chinese visa.

If you want to know moreabout coming to China or doing business here, please contactus!

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注