这首诗的作者是1996年的诺贝尔文学奖得主维斯拉瓦·辛波丝卡
( Wislawa Szymborska),1923年出生于波兰科尼克( Kornik),是第三个获得诺贝尔文学奖的女诗人,也是当今波兰最受欢迎的女诗人。1976年告出版的诗集《巨大的数目》,首次印刷的一万本在一周内即售光,这在诗坛算是巨大的数目。她的诗作一般都具有高度的严谨性及严肃性,但这首诗的主题却是爱情,几米的《向左走向右走》曾经引用过前几句。
还记得女主角曾在电影里朗诵过这首诗歌吗?
Love at First Sight
They’re both convinced
that a sudden passion joined them.
Such certainty is beautiful,
but uncertainty is more beautiful still
Since they’d never met before, they’re sure
that there’d been nothing between them.
But what’s the word from the streets, staircases, hallways
perhaps they’ve passed each other a million times?
I want to ask them
if they don’ t remember
a moment face to face in some revolving door?
perhaps a”sorry”muttered in a crowd?
a curt”wrong number” caught in the receiver?
but I know the answer.
No, they don’t remember
They’d be amazed to hear
that Chance has been toying with them
now for years.
Not quite ready yet
to become their Destiny.
it pushed them close, drove them apart,
it barred their path,
stifling a laugh,
and then leaped aside.
There were signs and signals,
even if they couldn’t read them yet.
Perhaps three years ago
or just last Tuesday
a certain leaf fluttered from one shoulder to another?
Something was dropped and then picked up.
Who knows, maybe the ball that vanished
into childhood’s thicket?
There were doorknobs and doorbells
where one touch had covered another
beforehand. Suitcases checked and standing side by side.
One night, perhaps, the same dream.
grown hazy by morning
Every beginning
is only a sequel, after all,
and the book of events
is always open halfway through.
一见钟情
他们都深信
是瞬间的激情让他们在一起
如此的确定,很美
但那些不确定,却更美
虽然素昧平生,但他们确定
彼此之间没有任何联系
可是大街上、楼梯上、走廊上的语句呢?
或许他们已错过了成千上万次
我想问他们
是否还记得
旋转门中面对面的那一瞬?
或者人群中一句低声的“对不起”?
电话那头一句简单的“打错了”?
不过,我知道答案
是的,他们不记得
听了这些,他们会感到讶异
缘分一直在捉弄他们
多年来
还没有完全准备好
成为他们的命运
它把他们推近,又把他们分开
阻挡他们的路
忍着笑
然后跳到一旁
还是有迹可循的
虽然他们未能解读
也许是三年前
或者只是上周二
片叶子从他的肩膀飘落到她的肩膀?
她的一些东西掉了,然后被他捡起
谁知道呢,也许是消失在童年灌木丛的那只球
在他们的童年里?
也许是门把和门铃
在他的触摸之后,又盖上她的触摸?
也许,他们被检查过的行李正并排放着
也许,是在某一个晚上,同一个梦境
但却在早晨变得模糊
每一个开始
只是一种延续
毕竟,命运之书的情节
始终都在继续放映。
文中, I want to ask then是want的一种常见用法, want to do sth,意为“想要做某事”,例如: I want to buy a pair of shorts.我想买一条短裤。
want除了该用法外,还有以下几种常用用法:
1. Want sth意为“想要某物”,如: I want a book.我想要一本书。
2. Want sb to do sth意为“想要某人做某事”,如: I want him to help me do the cooking.我想要他帮我做饭。
3. Want to be意为“想成为”,如: I want to be a scientist.我想成为一个科学家。
词汇
passion n.激情;热情
staircase n.楼梯
hallway n.走廊;门厅
amaze v.使吃惊
destiny n.命运;定数
bar ν.禁止;阻拦
flutter v.飘动;烦扰
doorbell n.门铃
sequel n.续集;结局;继续
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777