当地时间6日,美国国会大厦因遭抗议者攻占而“沦陷”。随着抗议者行为的升级,包括CGTN America在内的多家媒体在华盛顿国会山的常用连线点也遭到示威者袭击,现场一片狼藉。

7日,CGTN America记者Nathan King在视频中回忆了当天遇到的混乱场景:报道团队的随行设备被砸、示威者冲记者吐口水……

“在暴民涌入国会大厦之前,我们就能感受到人群中的愤怒。”Nathan King在视频中说道,“他们一度对我左边的一个中国人使用带有侮辱性的反华言论。”

在视频结尾,Nathan King说道,“任何与暴民持不同意见的人都会陷入麻烦。那里有太多充满勇气的人和事。你知道的,就像和我一样站在摄像机前的记者们,以及摄像机后面的人们……制片人们,他们承受着辱骂,却仍勇敢地组织着后勤工作,因为他们还要保护他们的设备。”

值得一提的是,Nathan King还感谢了自己的那台中国产电动车,在当天帮助他顺利离开了暴乱现场。

CGTN’s Nathan King was on the scene at the U.S. Capitol during the unprecedented siege of the building by Trump supporters in order to overturn the complete outcome of the 2020 Presidential election.

He talks about what he saw, the police response, and how supporters reacted moments before storming into the Capitol, and what this means in the waning days of the Trump administration.

7日,《纽约时报》国会记者也撰文回忆了当天在参议院、众议院所经历的混乱场景。

The New York Times reporters who were in the building alsorecounted their experiences.

waning什么意思_waning_waning

The Capitol was placed on lockdown on Wednesday after hundreds of extremist protesters swarmed in. /The New York Times

据摄影记者伊琳·沙夫描述:

下楼看到抗议者已经冲到参议院议事厅门外时,我很震惊。在我拍了一堆照片后,暴徒硬闯进门。

突然,我被两三个黑衣人围住,他们要求知道我为谁工作。

他们抓住我的记者证,看到我的证件上写着《纽约时报》,就变得非常生气。

他们把我摔倒在地,想抢走我的相机。我开始尽我所能大声呼救。

但没有人来,他们只是看着。这一刻,我觉得我可能要死了,没有人会阻止他们。

而他们抢走了我的一台相机,打碎了另一台的镜头,然后跑了。

此时,国会警察开始使用胡椒喷雾或催泪瓦斯。我知道我得找个地方躲起来。

但我不知道我能去哪里,因为我的国会证件没了。

之后,警察发现了我。

我告诉他们,我是摄影记者,我的通行证被偷了,但他们不相信我。他们拔出枪,对着我大喊,让我双手双膝着地。

当我躺在地上时,另外两名摄影记者走进大厅,大喊“她是记者!”

警察随后告诉我们现在离开不安全,并帮我们找了一个房间躲避。另外两个摄影师抓住我的手,说会为我担保。

waning_waning_waning什么意思

Inside the House chamber, lawmakers, staff aides and journalists were told that tear gas had been deployed and to grab an emergency hood from under his or her chair. /AP

Schaff described how the protesters shouted and made noises when they broke into the building. She said two or three men, dressed in black, stood around her and demanded to know whom she worked for.

“Grabbing my press pass, they saw that my ID said The New York Times and became really angry,” she said.

“They threw me to the floor, trying to take my cameras. I started screaming for help as loudly as I could. No one came. People just watched. At this point, I thought I could be killed and no one would stop them.

“They ripped one of my cameras away from me, broke the lens on the other and ran away.”

Schaff said she retreated and took pictures of the rioters, but by then, tear gas and pepper spray were already being used by police.

At that time, she approached police officers.

“I told them I was a photojournalist and that my pass had been stolen, but they didn’t believe me,” Schaff stated. “They drew their guns, pointed them and yelled at me to get down on my hands and knees.

“As I lay on the ground, two other photojournalists came into the hall and started shouting, ‘She’s a journalist!'”

The officers then accepted her story and helped the journalists find a room but warned them not to leave on safety grounds.

waning_waning什么意思_waning

1月6日,示威者进入美国国会区域,并攻破了国会大厦。图为持枪警察控制示威者。/澎湃新闻

除此以外,《纽约时报》国会记者范多斯(Nicholas Fandos)讲述了参议院事发时的情况,以及参议院两党领袖麦康奈尔和舒默狼狈的表现。

身处参议院的范多斯回忆:

我站在媒体席上,俯瞰这个形似鱼缸的房间,看到副总统彭斯刚刚没做任何解释就冲了出去。

“我们确实有紧急情况。”接着,一名警察跑到大厅中央吼道。

一阵惊慌的喊叫声传来,要求参议员们再往房间里走一点。

犹他州共和党参议员罗姆尼(Mitt Romney)愤怒地摊开双手,大喊说:“伙计们,这就是你们得到的结果。”

他这段话暗示的十几名共和党同事,当时正在国会认证大选结果会议上挑战拜登的胜利。

waning什么意思_waning_waning

Trump loyalists incited by President Trump storming into the Capitol building on Wednesday during a joint session of Congress convened to formally tally the results of the election. /The New York Times

New York Times reporter Nicholas Fandos described the Senate chamber below the press balcony where he stood as looking “like a fishbowl,” and described how Vice President Mike Pence was “rushed out without explanation.”

“We do have an emergency,” he heard a police officer shout.

“Officers and doorkeepers raced around, slamming and locking the immense wooden doors. There were panicked cries for senators to move further into the room,” Fandos wrote in his first-person account of the chaos.

“Senator Mitt Romney, Republican of Utah, threw up his hands in exasperation. ‘This is what you’ve gotten, guys,’ he yelled, referring to a dozen or so Republican colleagues who were challenging President-elect Joseph R. Biden Jr.’s victory, which Congress was meeting to affirm.”

我冲过去抓起笔记本电脑,和几名记者跑下媒体席。一名警察挡住了通往国会大厦游客中心的两扇门,中心是在“9·11”恐怖袭击后建成的,有点像地下堡垒,但也被攻破。

往左看,一群参议员正进入连接国会大厦园区的狭窄地道。

其中包括78岁的参议院共和党领袖麦康奈尔,他得过小儿麻痹症,几乎由安保人员搀扶着,推开人群往前走。

参议院民主党领袖舒默的助理,也抓紧了舒默脖子后的西装。

Fandos grabbed his laptop and walked down from the press balcony, where “a police officer held back a pair of doors leading to the Capitol Visitor Center, built after the September11, 2001, attacks as an underground fortress of sorts. It, too, had been breached.”

“There was Senator Mitch McConnell, 78, the Republican Party’s leader and a polio survivor, practically being carried by his security. His body man had a firm grasp on his suit behind his neck,” Fandos recalled.

waning_waning什么意思_waning

People banged on glass windows, crowds charged past the front columns, and others used poles to batter an entrance to the building on Wednesday. /The New York Times

当《纽约时报》记者范多斯走在国会大厦的走廊里,他发现国会大厦里一片狼藉,华丽的瓷砖地上,还散落着灭火器和胡椒水喷雾。

外面的窗户被打碎,长椅翻倒在地,饮料洒落各处……

Walking into the Speakers’ Lobby, the reporter found bedlam. “Benches were upturned. Soft drinks littered the halls. On the first floor, I found a handful of syringes and a defibrillator spent on someone — I wondered who — and left behind.”

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注