答案在The Economist May 28th 2022 Finance & economics “The Indo-Pacific economy — A new pact for Asia” 这篇文章首段可以找到。
查字典
tear sth up 撕碎(纸张)
tear up an agreement 撕毁协议
造个句子
She tore up the contract and walked out.
她撕毁合约,然后退席离开。
试译下这段吧
Amere three days after being sworn in as president in January 2017, Donald Trump signed an executive order withdrawing America from the Trans-Pacific Partnership (TPP), a 12-country free-trade deal he had railed against on the campaign trail. On May 23rd, 488 days after his own swearing-in, President Joe Biden tried to reverse some of the damage by unveiling a new pact, the 13-country Indo-Pacific Economic Framework (IPEF). That Mr Biden took so much longer to launch his Asian trade policy illustrates one basic truth: it is far easier to tear up agreements than it is to craft them anew.
在2017年1月宣誓就任总统仅三天后,唐纳德·特朗普签署了一项行政令,美国撤出跨太平洋伙伴关系协定(TPP),该协定是他在竞选活动中抨击的12国自由贸易协定。5月23日,在宣誓就职488天后,乔·拜登总统试图通过公布一项新协议(即13国印太经济框架(IPEF)),以扭转部分损害。拜登花了这么长的时间推出他的亚洲贸易政策,说明了一个基本事实:撕毁协议远比重新制定协议容易得多。
note:(来源于网络)
Indo-Pacific Economic Framework
印太经济框架
背景介绍:美国总统拜登、印度总理莫迪与日本首相岸田文雄5月23日在东京出席印太经济框架启动仪式。美国国家安全事务助理沙利文称,这个框架的重点是围绕印度-太平洋经济体的进一步整合,以数字经济等新领域为重点,制定标准和规则,并致力于确保安全和有弹性的供应链。美国、日本以及其他11个国家将启动该框架。
任何译文没有标准答案,此译文未经推敲深究,仅供参考,欢迎评论、点赞、收藏、私信、转发,谢谢!
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777