今天我们开始《老友记》第一季第五集精读学习,首先本次主要介绍基本的剧情,后面会进行重点句子的解析,一起来学习吧!

一.剧情概括

标题:The One With the East German Laundry Detergent(东德洗衣粉)

这集的主要情节包括三个小故事:

1.钱德和菲比同一天晚上决定和自己的情人分手。菲比很轻松地说了再见,钱德却很纠结开不了口。

2.罗斯约好和瑞秋、莫妮卡同去自助洗衣店,而莫妮卡临时因故缺席;两人来到洗衣房,从未洗过衣服的瑞秋将所有的白色衣物全漂成了粉红色,还被别人抢了洗衣机,罗斯帮她抢回来了,烘衣服时,瑞秋成功抢回了自己的推车,并感激的亲吻了罗斯。

3.乔伊想拆散前女友安吉丽娜和其现男友鲍伯,决定带上莫妮卡约两人出来。他对莫妮卡隐瞒真相,只说安吉丽娜和鲍伯是兄妹。

scrunchy是什么意思_scrunch用英语怎么读_scrunchy

二.具体片段分析

下面来聊一聊钱德计划与珍妮分手的片段,钱德很纠结如何跟她分手,后来菲比决定陪钱德也跟自己的男友分手,哈哈,当然这不是菲比无理取闹,她是感觉自己对男友东尼没有感觉了。

scrunchy_scrunch用英语怎么读_scrunchy是什么意思

Chandler:So, Saturday night, the big night, date night, Saturday night, Sat-ur-day night!

Joey:No plans, huh?

Chandler:Not a one.

Ross:Not even, say, breaking up with(与…分手)Janice?

Chandler:Oh, right, right, shut up.

Monica:Chandler, nobody likes breaking up with someone. You just gotta do it.

Chandler:No, I know, but it’s just so hard, you know? I mean, you’re sitting there with her, she has no idea what’s happening, and then you finally get up the courage to do(鼓起勇气去做)it, and there’s the horrible awkward moment when you’ve handed her the note.

get up the courage to do=nerve oneself to do sth

Joey:Why do you have to break up with her? Be a man, just stop calling.

Phoebe:You know, if you want, I’ll do it with you.

Chandler:Oh, thanks, but I think she’d feel like we’re ganging up on([ɡæŋ ʌp ɒn] 联合反对…,联合对付…)her.

Phoebe:No, I mean you break up with Janice and I’ll break up with Tony.

Ross:Tony?

Monica:Oh, you’re breaking up with Tony?

Phoebe:Yeah, I know, he’s sweet, but it’s just not fun anymore, you know? I don’t know if it’s me, or his hunger strike([straɪk](绝食)以表示抗议),or, I don’t know.

Rachel:(waitressing) Does anybody want anything else?

Ross:Oh, yeah, last week you had a wonderful, nutty([ˈnʌti] 多坚果的), chocolatey kind of a cakey pie thing. (Rachel gives him a dirty look(恶狠狠的一瞥;愤怒的眼神;))Nothing, just, just, I’m fine.

Phoebe:(to Rachel) What’s the matter? Why so scrunchy

([ˈskrʌntʃi]皱眉的,愁眉苦脸的)?

scrunch vt.a.碾,压,踩,咬嚼b.缩紧c.揉皱;

scrunchy adj.皱眉的,愁眉苦脸的;

scrunch的意思是嘎吱嘎吱的响声;揉成一团,pheobe说话总是很形象,scrunchy这词感觉大概就是形容,心里不舒服,搅来搅去烦得想揍人 。

Rachel:It’s my father. He wants to give me a Mercedes convertible([mɜːˈseɪdɪz kənˈvɜːtəbl]奔驰敞篷车).

convertibleadj.可改变的;可转换的;可兑换的,

n.活动顶篷式汽车。

Ross:That guy, he burns me up(使我生气).

burn up v.烧起来,烧掉,发怒 。

Rachel:Yeah, well, it’s a Mercedes if I move back home. Oh, it was horrible. He called me young lady.

Chandler:Ooh, I hate when my father calls me that.

Monica:Did he give you that whole “You’re-not-up-to-this(你不能胜任这个)” thing again?

Rachel:Oh, yeah, yeah. Actually, I got the extended(

[ɪkˈstendɪd]扩展了的)disco version([ˈvɜːʃn]变体;变种;型式;(电影、剧本、乐曲等的)版本), with three choruses ([ˈkɔːrəsɪz] 副歌;合唱曲)of “You’ll never make iton your own(独立地)”.

三.翻译练习

让我们把这些废纸烧掉吧。

2.成功与否取决于你是否能鼓足勇气去战胜惧怕。

The End

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注