我们一起神翻译
经典美文
This year the morning glories’ leaves are exceptionally green and transparent. And they are as thick as if they had been cut from velvet. Surely this is due to the superphosphate bone meal. It can be deduced that the flowers blossoming later will be richer than those in previous years.
对话翻译
客人:服务员,结账。
服务员:好的,先生。先生,这是您的账单,多谢。
客人:给你。
服务员:这里收您200元,请稍等一会,我将很快找回零钱及账单给您。
多谢,这是找给您的零钱及账单。晚安,希望您再次光临。
客人:谢谢!这是给你的小费。
服务员:多谢,先生。谢谢你的好意。
专项练习
No sooner ______________(我刚点着蜡烛,它就被吹灭了)by a violent draught.
汉译英
随着中国日益成为韩国的重要贸易伙伴,两国的联系从外交和贸易延伸到了教育领域。中国是韩国最大的出口目的地,吸收了韩国约四分之一的出口产品,同时也吸引了韩国超过四分之一的留学生。虽然在美国留学的好处之一是可以练习英语(对找工作的人来说英语依然是最重要的语言),但韩国雇主对有中国经历的毕业生的需求越来越大。比如三星集团两年前说,具有中文语言能力的求职者会得到额外的加分。
学习的同时要注意保护眼睛哦!
橙色等(非最明亮的颜色)是很好的测试色,如果橙色在你的手机看起来刺眼,请调低手机的亮度,因为你的手机亮度已经到了伤眼的程度,不适合长时间阅读。建议先把手机亮度调至最低,对着屏幕20秒,然后再稍微加回一些亮度,就会感觉屏幕已经很亮了,此时就不刺眼了。
(向上滑动启阅)
答案仅供参考
美文
This year the morning glories’ leaves are exceptionally green and transparent. And they are as thick as if they had been cut from velvet. Surely this is due to the superphosphate bone meal. It can be deduced that the flowers blossoming later will be richer than those in previous years.
今年的叶格外绿,绿得鲜明;又格外厚,仿佛丝绒剪成的。这自然是过磷酸骨粉的功效。他日花开,可以推知将比往年的盛大。
对话
客人:服务员,结账。
服务员:好的,先生。先生,这是您的账单,多谢。
客人:给你。
服务员:这里收您200元,请稍等一会,我将很快找回零钱及账单给您。
多谢,这是找给您的零钱及账单。晚安,希望您再次光临。
客人:谢谢!这是给你的小费。
服务员:多谢,先生。谢谢你的好意。
Guest: Waiter, the bill, please.
Waiter: Yes, sir. Here is your check/bill, sir. Thank you.
Guest: Here you are.
Waiter: 200 yuan. Please wait a minute. I’ll be right back with your changes and receipt.
Here is your changes and your receipt, thank you. Good night. Hope to see you again.
Guest: Thank you. This is your tip.
Waiter: Thank you, sir. You’re very kind.
专项
No sooner ______________(我刚点着蜡烛,它就被吹灭了)by a violent draught.
had I lit the candle than it was put out
汉译英
随着中国日益成为韩国的重要贸易伙伴,两国的联系从外交和贸易延伸到了教育领域。中国是韩国最大的出口目的地,吸收了韩国约四分之一的出口产品,同时也吸引了韩国超过四分之一的留学生。虽然在美国留学的好处之一是可以练习英语(对找工作的人来说英语依然是最重要的语言),但韩国雇主对有中国经历的毕业生的需求越来越大。比如三星集团两年前说,具有中文语言能力的求职者会得到额外的加分。
As China’s increasing importance as a trading partner becomes palpable in neighboring South Korea, the connections between the countries are extending from diplomacy and trade to education. The middle kingdom is South Korea’s biggest export destination, taking around a quarter of its exports—and it’s also taking more than a quarter of its neighbor’s foreign college students. Part of the benefit of a U. S. education is practice speaking English, which is still seen as the most important language for job seekers, but Korean employers are increasingly looking for graduates with experience in China. Samsung Group, for example, said two years ago that job applicants with Chinese language skills would get bonus points.
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777