应读者要求,特附上音频的中英对照文案:
Acquainted with the Night暗夜知音
I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain—and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.
I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.
I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,
But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height
One luminary clock against the sky
Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night.
──by Robert Frost
In this poem, Frost talks about times when he has felt very alone in the world, and decided to go for a walk at night. These walks, however, only seemed to make him feel even lonelier. Once he went walking in the rain, and another time he went beyond the city limits. On one walk, he saw a watchman on patrol. Frost didn't try to talk with him and explain why he felt so lonely. Perhaps he felt it would be pointless, or maybe he didn't want to burden the stranger with his sadness. He goes on to say that he heard a voice crying out, but once he realized it wasn't for him, he felt even lonelier. He looked up at the moon, which he compared to a clock, and hoped to receive some guidance. He imagined the moon as saying nothing in particular about his situation. Frost concludes by saying that experiences like this have given him a deeper understanding of what nighttime is really like.
我是名暗夜知音。
我曾投入雨中,返自雨中。
我曾走出灯火辉煌的城镇。
我曾俯视过最凄凉的巷道。
我曾遇过巡逻的更夫。
我垂下双眼,不愿多做解释。
我曾伫立,停止足音
当远方断断续续的呼唤
从另一条街的屋宇传来,
不是召唤我,或说再见;
远方离尘的夜空,
唯有高挂天空烁亮的时钟
宣告时间无对错。
我是名暗夜知音。
──罗伯特·弗罗斯特
这首诗中,弗罗斯特谈起自己感到孤绝于世的那段日子,决定外出投身到黑夜中。然而这几次漫步似乎只让他感到更加孤单寂寞。曾在雨中漫步,也曾经远离尘嚣。一次漫游中,他看到一个打更的在巡逻。弗罗斯特没有试着跟他攀谈或解释他为何孤寂。也许他觉得这样没有意义,也可能是他不想让自己的悲愁成为这陌生人的负担。他接着谈到曾经听过有人在大声呼叫,但也知道并非针对自己,所以感到更为寂寞。他抬头仰望明月,把它比作时钟,希望能得到一些指引。他想象着明月对他的情况没多作建议。弗罗斯特作结论说道,这类经历让他对夜晚的真貌有更深层的领悟。
Genetically Engineered Foods基因改造食品
Genes are tiny, invisible parts of a cell that a person inherits from his or her parents. For example, if both you and your father are tall, you may have inherited your height from his genes. If your eyes have the same shape as your mother's, you may have inherited them from her.
When it comes to tomatoes, they don't have parents per se, but they do have genes. With the help of science, these genes are being manipulated, producing tomatoes that are bigger, brighter, and tastier. In the past few decades, scientists have developed new foods that are genetically engineered. Genetically engineered foods are formed by taking the genes of one organism (such as those from a person, animal or plant) and adding them to the genes of a vegetable or plant, thus creating a new kind of fruit or vegetable.
In 1991, many consumers were outraged to learn their tomatoes were actually part fish. Scientists had taken fish genes and added them to a tomato plant, creating a new type of tomato. By adding genes from a fish, the tomatoes took on a shinier appearance like that of a fish.
Nowadays, genetically engineered foods are found almost everywhere. Their prevalence is worrying to those concerned about the unknown consequences. It may be years before scientists have enough evidence to determine the long-term effects of eating genetically engineered foods.
基因遗传自父母,是细胞中微小到看不见的部分。譬如说,如果你和令尊都是高个的话,你的身高可能就遗传到了他的基因。如果你跟令堂有相同形状的眼睛,那就可能得自她的遗传。
说到番茄,它们当然没有爹娘,但确实有基因存在。通过科学的力量,控制番茄的基因来生产更大、更光滑、更美味的果实。过去几十年来,科学家已经研发出经由基因改造的新食品。基因改造食品的形成是通过萃取某生物组织的基因(像是人体、动物或植物的基因),再将这些基因加入蔬菜或植物的基因中,然后创造出新品种的蔬果。
一九九一年,许多消费者得知番茄里面其实有鱼的成分时,极为愤怒。科学家萃取鱼的基因加入番茄作物中,创造了新品种的番茄。番茄加进了鱼的基因后,呈现出更亮丽的表皮,就像鱼的表皮一样。
现今,几乎各地都可以找到基因改造食品。基因食品的普及令一些人忧心忡忡,因为他们不知道会有什么样的后果产生。也许要到数年后,科学家才能握有足够的证据来判定食用基因改造食品的长期影响。
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777