英国皇室永远都备受关注,两位王子和王妃相爱结婚的故事,可以说都是童话照进了现实。凯特王妃出身平民家庭,而梅根则是美国演员,甚至之前还有过一段失败的婚姻。这都是什么电视剧情节啊!

成为王妃之后,自然少不了在一些场合代表王室演讲发言。这两位王妃,一位是纯正的英音,一位则是美音,到底哪个更优雅迷人呢?

suffrage翻译_suffrage_suffragette

先来看看凯特王妃参加慈善活动Place2Be时发表的演讲。

中英全文

Tonight, we are celebrating the truly remarkable work taking place across Place2Be schools in support of children’s mental health.

今晚,我们在此庆祝Place2Be组织在关注关怀儿童心理健康领域取得的真正卓越的成就。

Without many of the inspiring people gathered here this evening, countless of children would not receive the transformational support in their schools. It is because of so many of you here tonight, that in their time of need, children have the help, care and attention that will get them through the tough times in their lives.

如果没有今晚在座的激励人心的各位,无数孩子将不能在他们的学校里获得转折点式的支持。正是因为在座的各位,孩子们在需要帮助时,收到了帮助、关怀和关注,带着他们度过了生活里的艰难时刻。

As you all recognize through your support of Place2Be, even the luckiest people can face great challenges. No matter how invincible we seem on the surface, all of us need help from time to time.

通过对Place2Be的支持,大家也都了解到,即便是最幸运的人,也可能面临着巨大的挑战。无论外表看上去多么强大,我们每个人都不时会有需要帮助的时候。

Our young champion finalists here tonight are extraordinary. You have not only faced challenges, but you have the resilience to overcome them. You have also, in your willingness to have open conversations, become young mental health pioneers.

我们这些年轻的奖项入围者都非常了不起。你们不仅自己面临着挑战,更有坚韧的毅力克服困难。你们乐于坦诚交流,成为了年轻一代心理健康先驱者。

I cannot tell you how moved I was to be here this evening. Thanks once again and having a lovely night.

今夜我内心的感动不可言喻。再次谢谢各位,祝各位度过愉快的夜晚。

英音真的很有魅力啊!再来看看梅根王妃10月底在新西兰发表的关于女权主义的演讲。

中英全文

Your excellency, thank you for your warm welcome to government house this evening as well as hosting me and Harry during our special time in New Zealand.

阁下,感谢您今晚在政府大厦里盛情招待我和哈里。

We are proud to be able to join you tonight in celebrating the 125th anniversary of women’s suffrage in your country.

我们很自豪今晚能够与你们一起,庆祝你们国家女性获得选举权125周年纪念日。

The achievements of the women of New Zealand who campaigned for their right to vote, and were the first in the world to achieve it, are universally admired.

新西兰女性为争取投票权而进行活动并使新西兰成为世界上第一个实现这一目标的国家,她们所取得的功绩受到了众人敬仰。

In looking forward to this very special occasion, I reflected on the importance of this achievement, but also the larger impact of what this symbolizes.

在期待这场特殊的庆祝活动时,我不仅思考了这一功绩的重要性,而且还考虑了它所象征的重大影响。

Because yes—women’s suffrage is about feminism, but feminism is about fairness.

因为女性选举权关乎女权主义,而女权主义关乎公正性。

Suffrage is not simply about the right to vote but also about what that represents: the basic and fundamental human right of being able to participate in the choices for your future and that of your community; the involvement and voice that allows you to be a part of the very world you are a part of.

选举权不仅关乎投票权,它还代表了能够参与抉择你的未来以及你所属社会团体的未来的基本人权;你的参与和意见使你可以成为你所属的那个世界的一份子。

And women’s suffrage is not simply about the right to vote for women, but also about what that represents: the basic and fundamental human right of all people—including members of society who have been marginalized—whether for reasons of race, gender, ethnicity, or orientation—to be able to participate in the choices for their future and their community.

女性选举权不仅代表了女性投票的权利,而且还代表了所有人的基本人权,包括那些被边缘化的社会成员,无论其种族、性别、民族渊源还是信仰,它使他们能够参与抉择他们的未来以及他们所属社会团体的未来。

So bravo New Zealand, for championing this right 125 years ago—for the women who well deserve to have an active voice and acknowledged vote, and for all of the people that this effort has paved the way for globally.

所以,好样的,新西兰,为你们125年前赢得这项权利喝彩,为应该获得发言权和公认投票权的女性喝彩,为所有努力为女性选举权全球化铺路的人们喝彩。

We all deeply thank you.

我们都非常感谢你们。

In the words of your suffragette Kate Sheppard, “All that separates, whether race, class, creed, or sex, is inhuman, and must be overcome.”

正如你们的妇女参政权论者凯特·谢帕德所说,“不论种族、阶级、宗教信仰还是性别,所有的差别对待都是不人道的,都必须要克服。”

suffrage翻译_suffrage_suffragette

如果你觉得没听够,普特君最后再为大家推荐一个梅根在联合国所做的演讲,那时候她还没有和哈里王子结婚,是准王妃身份。

普特君觉得两位王妃各有魅力,你更喜欢哪一个呢?欢迎留言分享哦。

译文及视频来自网络

第八期听力训练营开始啦

每天6组精选内容持续进阶

识别二维码即可参与

suffrage翻译_suffrage_suffragette

快来一起加入听写大军吧~

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注