With the advent of the era of knowledge economy, the society has put forward higher requirements for the comprehensive quality of postgraduates. However, a recent news report said that a female graduate student felt unable to adapt to the study life after being admitted to the graduate school, and even a little confused and helpless. This has led people to think deeply about graduate education.
随着知识经济时代的来临,社会对研究生的综合素质提出了更高的要求。然而,近日一则新闻报道称,一名女研究生在被录取后却感到无法适应学习生活, 甚至有些迷茫和无助。这引发了人们对于研究生教育的深思。
It is understood that the girl said that the entrance examination is only the examination of the ability to take the test, and the study of graduate school is the inspection of the comprehensive quality. She felt very confused and directionless in her major, so she had no motivation in her postgraduate life, and even regretted going to graduate school.
据了解,这名女生表示考研只是应试能力的考察,而读研则是综合素质的考察。她在专业方面感到很迷茫,没有方向,因此在研究生生活中没有什么动力,甚至有些后悔考上研究生。
The girl’s experience has brought renewed attention to graduate education. On the one hand, people begin to question whether the quality of graduate education can really meet the needs of the society for talents. On the other hand, people also begin to reflect on their choice, whether it is really suitable for graduate school.
这名女生的经历让人们对于研究生教育再次产生了关注。一方面,人们开始质疑研究生教育的质量,是否真的能够满足社会对于人才的需求。另一方面,人们也开始反思自己的选择,是否真的适合读研究生。
In fact, graduate education is an in-depth study of a certain field, which requires students to have high independent learning ability and comprehensive quality. However, many students just work hard to get into graduate school without really considering whether they are suitable for graduate school.
事实上,研究生教育是对于某一领域进行深入研究的教育, 需要学生具备较高的自主学习能力和综合素质。然而,不少学生却只是为了考上研究生而努力,并没有真正考虑自己是否适合读研究生。
Therefore, for students who want to go to graduate school, they should first understand their interests and advantages, and choose their own major based on this. At the same time, students also need to continuously improve their independent learning ability and comprehensive quality to meet the needs of graduate education.
因此,对于想要读研究生的学生来说,首先要了解自己的兴趣和优势, 并在此基础上选择自己的专业。同时, 学生还需要不断提高自主学习能力和综合素质,以适应研究生教育的需要。
In addition, schools and education departments also need to strengthen the supervision and management of graduate education to improve the quality of graduate education. At the same time, the society also needs to pay more attention to the importance of graduate education and provide more practical opportunities and employment opportunities for graduate students.
此外,学校和教育部门也需要加强对于研究生教育的监管和管理,提高研究生教育的质量。与此同时, 社会也需要更加重视研究生教育的重要性,为研究生提供更多的实践机会和就业机会。
Recently, some netizens found that “abandon” in the “Oxford Paperback thesaurus” is not the first word, the first word becomes “aback”. Many netizens called out: “My youth is over!” “aback” means “backward “, many netizens joked: “One to give up, one to retreat, sure enough, English learning is not suitable for me!”
近日,有网友发现“abandon”在《牛津平装本同义词库》不是第一个单词了,第一个单词变成了“aback”。不少网友直呼:“我的青春结束了!”“aback”意为“向后;向后地”,不少网友调侃道:“一个放弃,一个后退,果然英文学习不适合我!”
Why do dictionaries always start with “abandon”?
为啥词典开头总是“abandon”?
The world’s first English dictionary was compiled by Robert Cawdrey in 1604, called the “Alphabetical List of Words”, and there is only one in existence. The first word you see when you open the dictionary is “abandon”.
世界上第一本英语词典于1604年由罗伯特·考得里(Robert Cawdrey) 编撰而成,起名为“字母顺序单词表”,到今天仅存世一本。打开看到第一个单词,是“abandon”。
The word “abandon” is interpreted as “give up, suspend”, so everyone laughs at themselves: this is not a vocabulary book, but a prophecy book! I understand, it calls us to learn to give up at the beginning, nothing is difficult in the world, as long as willing to “abandon”.
“abandon”解释为“放弃;中止”,于是大家纷纷自嘲:这哪里是词汇书,明明就是预言书!我懂了,叫我们一开始就学会放弃,世上无难事,只要肯“abandon”。
To get to the point, the dictionary writers don’t want people to give up, , “abandon” in the first place, in addition to continuing the tradition, but also out of consideration in accordance with the composition of the word alphabetical order to arrange.
言归正传,词典编撰者可没有让大家放弃的想法,“abandon”排在第一位,除了延续传统,也是出于按照单词的组成字母顺序来排列的考虑。
The word abandon came into being at the end of the 14th century, its source is the Latin “ad”, meaning “in” and “bannum”, meaning “to declare, order, forbid”, which together evolved into the French “abandonner”, and finally became the “abandon” we see today.
“abandon”此词在十四世纪末期产生,其来源是拉丁语中的“ad”,意为“处于”和“bannum”,意为“宣告、命令、禁止”,组合在一起演变成法语中的“abandonner”,最后才成为我们今天看到的“abandon”。
让我们一起来看看它的意思和用法吧!
1、抛弃、离弃、遗弃
例句:The 9-year-old boy was abandoned by his alcoholic father.
那个9岁的男孩被他嗜酒成性的父亲遗弃了。
2、中途放弃
例句:They abandoned all hope of capturing the castle.
他们放弃了夺取这座城堡的一切希望。
3、放弃 (想法或思想方式)
例句:Rescuers abandoned all hope of finding any more survivors of the crash.
援救人员完全放弃了会再找到坠机生还者的希望。
4、陷入,沉湎于(某种情感)
例句:He abandoned himself to despair.
他陷入绝望。
5、放纵
例句:He approached life with reckless abandon—I don’t think he himself knew what he was going to do next.
他以不计后果的放纵态度对待生活——我想他自己都不知道他接下来要做什么。
When the first word in the dictionary is no longer “abandon”, will you still have “difficulties” in learning English?
当词典的第一个单词不再是“abandon”,你还会有学习英语“困难症”吗?
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777