•题记 •

2016年1月1日起,自在园义工翻译组以英文、法文、日文和中文四语诵读克里希那穆提的名作《生命之书:365天的静心冥想》。“自在园”微信公众号以全年365天,连载本书的英法日中四语版文字和录音,愿与大家在不同的语言世界里感受克氏的深刻教诲。

生命之书:365天的静心冥想

克里希那穆提[印度] 著,胡因梦译,译林出版社

七月十四日痛苦的止息

痛苦就是哀伤、不确定感或是一种彻底孤立的感觉。我们会因为死亡、无法完成自己、得不到赞美或是不被爱而感到痛苦。痛苦有各种不同的形式,若是不了解痛苦,心中的冲突、不幸、腐化或衰败就不可能止息下来。

有的痛苦你可以意识得到,有的根本意识不到——一种找不着理由的痛苦。大部分的人都知道怎么去对治可以被意识到的痛苦,我们不是借着宗教信仰来逃避它,便是去合理化它或是服一些镇静剂,否则就会借由胡思乱想、娱乐活动等等肤浅的事情来逃避它。我们做尽了这一类的事,但还是无法摆脱掉那些明显的痛苦。另外还有一种承袭了数千年的无意识里的苦。即使我们表面上看起来很快乐,而且想要的东西都已经得到了,但苦的根还是无法拔除。因此当我们谈到止息痛苦这件事的时候,我们指的就是把所有的苦恼止息下来,包括表层的和潜意识里的。若想止息痛苦,你的心必须清晰单纯。做一个单纯的人并不是那么简单的事,你必须具备高度的智慧和敏感度才行。

Le Livre de la Méditation et de la Vie

deJiddu Krishnamurti (Auteur),Colette Joyeu (Traducteur)

14 JuilletSouffrance consciente et inconsciente

La souffrance, c'est… le chagrin, l'incertitude, le sentiment d'une solitude absolue. La souffrancepeut être liée à la mort, à l'incapacité à se réaliser, au fait de ne pas être reconnu, ou d'aimer sansêtre payé de retour. Il existe d'innombrables formes de souffrance, et il me semble qu'en l'absenced'une compréhension de la souffrance, les conflits, les malheurs, les souffrances quotidiennes quiaccompagnent la corruption et la déchéance n'auront jamais de fin…

Il y a la souffrance consciente, et il y a la souffrance inconsciente, celle qui paraît sans fondement,sans cause directe. C'est la souffrance consciente qui nous est le mieux connue, et nous savonsaussi comment l'aborder. Ou bien nous la fuyons par le biais d'une croyance religieuse, ou biennous la rationalisons, ou bien nous avons recours à une drogue quelconque – intellectuelle oumatériellement tangible ; ou bien nous nous grisons de mots, de distractions, de divertissementsfutiles. Malgré tous ces efforts, nous n'arrivons pas à nous défaire de la souffrance consciente.

Et puis il y a la souffrance inconsciente qui nous a été léguée en héritage au fil des siècles.L'homme a toujours cherché à vaincre cette chose extraordinaire que l'on nomme souffrance,chagrin, détresse, mais même lorsque nous sommes superficiellement heureux, que tous nosdésirs sont comblés, les racines de la souffrance sont toujours là, tapies dans les replis profonds del'inconscient. Donc, lorsque nous parlons de la fin de la souffrance, nous voulons dire la fin de toutesouffrance, consciente et inconsciente.

Pour mettre un terme à la souffrance, il faut avoir un esprit très clair et très simple. La simplicitén'est pas une simple idée. Pour être simple, il faut beaucoup d'intelligence et de sensibilité.

四季の瞑想―クリシュナムルティの一日一話

大野 純一 (監修),J. Krishnamurti (原著),こまい ひさよ (翻訳)

七月十四日 意識される悲しみ・無意識下の悲しみ

悲しみとは深い苦悩、不安、全き孤独感です。死の悲しみがあり、自分の能力を充分に発揮できない悲しみがあり、認められないかなしみがあり、誰かを愛しているのに、その人から愛してもらえない悲しみがあります。悲しみには数え切れないほど様々な形があり、悲しみを理解しないことには、葛藤、不幸、日々の腐敗と堕落の苦しみに、終わりはないように思われます。

悲しみと自覚される悲しみもありますが、そうと自覚されない悲しみ、何の根拠も直接的原因も持たない悲しみもあります。私たちの大半は、自覚される悲しみについては知っていますし、その対処法も心得ています。つまり宗教的信仰によってそれから逃げたり、それを正当化したり、ドラッグ――知的に熱中するものであれ、肉体的中毒を引き起こすものであれ――をやったり、言葉や、慰み、表面的娯楽に心を奪われたりするのです。しかしこのような諸々を全てやっているにもかかわらず、私たちは悲しみと自覚される悲しみから、抜け出すことができないでいます。

更にその上、何世紀にも亘って受け継いできた、無意識下の悲しみがあります。人類は絶えず、悲しみ、苦悩、不幸と呼ばれる、この途法もない代物に打ち勝とうとしてきました。しかしたとえ表面的には幸せであり、欲しいものを全て手にしていても、無意識の深いところには、依然として悲しみの根っこが存在しています。ですから私たちが悲しみの終結について話をしている時は、意識と無意識両方に亘る、悲しみ全ての終結のことを言っているのです。

悲しみを終わらせるためには、非常に明晰で、とても単純な精神を持たねばなりません。単純であることとは、単なる観念ではありません。単純であるためには、多大なる英知と感受性が必要とされるのです。

comble_combol什么意思_combodia哪个国家

The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti

By Jiddu Krishnamurti

July 14Conscious sorrow and unconscious sorrow

Sorrow is…grief, uncertainty, the feeling of complete loneliness. There is the sorrow ofdeath, the sorrow of not being able to fulfil oneself, the sorrow of not being recognized,the sorrow of loving and not being loved in return. There are innumerable forms ofsorrow, and it seems to me that without understanding sorrow, there is no end to conflict,to misery, to the everyday travail of corruption and deterioration…

There is conscious sorrow, and there is also unconscious sorrow, the sorrow that seems tohave no basis, no immediate cause. Most of us know conscious sorrow, and we also knowhow to deal with it. Either we run away from it through religious belief or we rationalizeit, or we take some kind of drug, whether intellectual or physical; or we bemuse ourselveswith words, with amusements, with superficial entertainment. We do all this, and yet wecannot get away from conscious sorrow.

Then there is the unconscious sorrow that we have inherited through the centuries. Manhas always sought to overcome this extraordinary thing called sorrow, grief,misery; buteven when we are superficially happy and have everything we want, deep down in theunconscious there are still the roots of sorrow. So when we talk about the ending ofsorrow, we mean the ending of all sorrow, both conscious and unconscious.

To end sorrow one must have a very clear, very simple mind. Simplicity is not a mereidea. To be simple demands a great deal of intelligence and sensitivity.

自在聆听·诵读无界

以上视频音频由自在园读书会义工翻译组倾情奉献

非母语诵读 发音难纯正 多语种分享 思想无疆界

中文诵读:小花;法文诵读:大雄

日文诵读:玉子;英文诵读:Ray

欢迎微信留言或邮箱与我们分享您的研学与实修体悟

投稿联络与转载授权请联系:link@zizaiyuan.org

comble_combol什么意思_combodia哪个国家

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注