bothered中文翻译_identify_bothered

bothered_identify_bothered中文翻译

我们一起神翻译

经典美文

The past began to haunt him. All that he saw for the first time, for he had never been abroad before, excited his fancy; and in his soul stirred the creative imagination. He was a man of energy. Presently he made up his mind to write a history. For some time he looked about for a subject, and at last decided on the second century of the Roman Empire. It was little known and it seemed to him to offer problems analogous with those of our own day.

对话翻译

A:嘿,弗兰克,我听说你找到了一份新工作。

B:是啊,朱迪。我将在邮电局工作。这份工作不错。

A:你的工作时间表是不是很繁重啊?

B:的确是。我每天早上5点钟去上班,中午只有45分钟的时间吃饭。

A:那你还应聘这份吃力的工作?

B:但是,政府提供员工很好的健康医疗保险。

A:噢,我明白了。那你的家人也可以享受这份健康保险吗?

B:可以,好就好在这里。我所有的孩子都可以免费得到医疗护理。

A:这份工作的福利可真好!

B:现在你知道我为什么想要在邮电局工作了吧!

专项练习

I don’t care what they’re going to say; Let the storm ________; The cold never bothered me anyway.

别人的话,何必在意,就让风暴怒吼,严寒再也无法侵扰我。

术语词条

A Just Cause Enjoys Abundant Support While an Unjust Cause Finds Little Support.

bothered_bothered中文翻译_identify

【中文释义】“道”即道义、正义。中国人自古推崇道义,认为道义是决定战争或事业成败的根本力量。只有奉行道义,才能赢得内部的团结一致、赢得民心,取得战争或事业的最后胜利;否则就将不得人心,从而陷入孤立无援的境地,归于失败。它是中华“德政”思想与“文明”精神的具体体现。

【英文释义】The Chinese phrase dedao (得道) or “obtaining Dao” here refers to having “a just cause.” Since ancient times Chinese people have had a high esteem for justice and have thought of justice as a decisive factor determining success or failure in war and other enterprises. Only by upholding justice can one achieve internal unity and popular support, which are essential for the success of a war or a cause;otherwise, popular support is lost and the ruler or leader becomes too isolated and helpless to succeed. This is a specific expression of the Chinese notion of “governance based on virtue” and the spirit of “civilization.”

【引例】域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。(《孟子·公孙丑下》)

【英文翻译】The people are not confined by boundaries, the state is not secured by dangerous cliffs and streams, and the world is not overawed by sharp weapons. The one who has Dao enjoys abundant support while the one who has lost Dao finds little support. When lack of support reaches its extreme point, even a ruler’s own relatives will rebel against him. When abundant support reaches its extreme point, the whole world will follow him. If one whom the whole world follows attacks one whose own relatives rebel against him, the result is clear. Therefore, a man of virtue either does not go to war, or if he does, he is certain to win victory. (Mencius)

以上术语均摘自外语教学与研究出版社出版《中华思想文化术语》(1-7辑)

bothered_identify_bothered中文翻译

bothered_bothered中文翻译_identify

学习的同时要注意保护眼睛哦!

橙色等(非最明亮的颜色)是很好的测试色,如果橙色在你的手机看起来刺眼,请调低手机的亮度,因为你的手机亮度已经到了伤眼的程度,不适合长时间阅读。建议先把手机亮度调至最低,对着屏幕20秒,然后再稍微加回一些亮度,就会感觉屏幕已经很亮了,此时就不刺眼了。

bothered_identify_bothered中文翻译

bothered_bothered中文翻译_identify

(向上滑动启阅)

答案仅供参考

美文

The past began to haunt him. All that he saw for the first time, for he had never been abroad before, excited his fancy; and in his soul stirred the creative imagination. He was a man of energy. Presently he made up his mind to write a history. For some time he looked about for a subject, and at last decided on the second century of the Roman Empire. It was little known and it seemed to him to offer problems analogous with those of our own day.

他开始不停地思考起古代社会来。过去他从未到过国外,现在第一次开了眼界,什么都使他神驰遐想。脑海中创造性的想象联翩浮来。他是个精力充沛的人,立刻就决定要笔耕史学。他花了一些时间寻找题目,最终选定了罗马帝国的第二世纪。这个题目很少为人所知。梅休认为帝国当时存在的问题与当今社会的情况颇有巧合之处。

对话

A:嘿,弗兰克,我听说你找到了一份新工作。

B:是啊,朱迪。我将在邮电局工作。这份工作不错。

A:你的工作时间表是不是很繁重啊?

B:的确是。我每天早上5点钟去上班,中午只有45分钟的时间吃饭。

A:那你还应聘这份吃力的工作?

B:但是,政府提供员工很好的健康医疗保险。

A:噢,我明白了。那你的家人也可以享受这份健康保险吗?

B:可以,好就好在这里。我所有的孩子都可以免费得到医疗护理。

A:这份工作的福利可真好!

B:现在你知道我为什么想要在邮电局工作了吧!

A: Hey, Frank. I heard you got a new job.

B: Yeah, Judy. I will be working for the Post Office. It’s not a bad job.

A: Is it true that you have a heavy work schedule?

B: That’s right. I report to work at 5:00 am everyday, and I only get 45 minutes for lunch.

A: So, why did you apply for such a demanding job?

B: Well, the government offers its employees excellent health insurance benefits.

A: Oh, I see. And can your family utilize the health insurance, too?

B: Yeah, that’s the best part. All of my children can get free medical care.

A: That’s a great employment benefit!

B: Now you know why I wanted to work for the Post Office!

专项

I don’t care what they’re going to say; Let the storm ________; The cold never bothered me anyway.

别人的话,何必在意,就让风暴怒吼,严寒再也无法侵扰我。

rage on

bothered中文翻译_identify_bothered

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注