“宽容,柔和,理性,不卑不亢,人文精神,娓娓道来,有风度,有文采,关注弱势群体。”这些都是我们所向往和希望去保持的。

但当这些标签放在国家利益面前的时候,

放在大是大非的国家统一问题的面前时,

都会变得渺小,

我们可以心平气和的去爱国。

但是我们不能丢掉立场!

如果没有立场,再精彩的表达(delivery)都会变成伪善!

吾辈当自强!

今天的题目:

The attacks on ambition are many and come from various angles; its public defenders are few and unimpressive, where they are not extremely unattractive. As a result, the support for ambition as a healthy impulse, a quality to be admired and fixed in the mind of the young, is probably lower than it has ever been in the United States. This does not mean that ambition is at an end, that people no longer feel its stirrings and promptings, but only that, no longer openly honored, it is less openly professed. Consequences follow from this, of course, some of which are that ambition is driven underground, or made sly. Such, then, is the way things stand: on the left angry critics, on the right stupid supporters, and in the middle, as usual, the majority of earnest people trying to get on in life.

1. From the last paragraph the conclusion can be drawn that ambition should be maintained ________.

[A] secretly and vigorously

[B] openly and enthusiastically

[C] easily and momentarily

[D] verbally and spiritually

昨天题目的分析:

1. While warnings are often appropriate and necessary — the dangers of drug interactions, for example — and many are required by state or federal regulations, it isn’t clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.

确定主干:it isn’t clear that…

切分成分: 状语从句:While warnings are often appropriate and necessary — the dangers of drug interactions, for example — and many are required by state or federal regulations,

主义从句:they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.

独立成句: 1. While warnings are often appropriate and necessary — the dangers of drug interactions, for example — and many are required by state or federal regulations,

虽然警告通常是适合的并且是必要的,比如药物混用的危险,而且很多警告是由州和联邦规定提出的要求。

2. they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.

这些警告实际在保护那些制造商以及销售商,使他们在顾客受伤的时候可以免于责任。

参考译文:虽然警告通常是适合的并且是必要的,比如药物混用的危险,而且很多警告是由州和联邦规定提出的要求,但是这些警告实际在保护那些制造商以及销售商,使他们在顾客受伤的时候可以免于责任,这一点大家并不清楚。

2. About 50 percent of the companies lose when injured customers take them to court.

当受伤的顾将这些人告上法庭的时候,有大约50%的公司会输。

1.Manufacturers as mentioned in the passage tend to ________.

题干分析:Manufacturers tend to…

定语:as mentioned in the passage修饰Manufacturers

文中提到的制造商通常会______

[A] satisfy customers by writing long warnings on products

通过在产品上写长长的广告来满足消费者。

[B] become honest in describing the inadequacies of their products

在描述自己产品的不足上变得诚实。

[C] make the best use of labels to avoid legal liability

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注