都说职场如战场,我们在职场中要打起一百二十分的精神,今天就来给说几个职场中常遇到的英文套路,快来看看你知道几个吧!

yester_yesterday什么中文_yesterday中文翻译

I need it yesterday ≠ 我昨天要

正确的意思:

立即,马上就要

怎么理解I need it yesterday?

这是职场中经常会听到的一句话,不是口误,而是加强语气,意思是,马上就要,这句话经常出自老板或客户之口,表示非常急迫的心情:

例句:

Don’t ask mewhenIneedthis schedule!Ineedityesterday!

别问我什么时候需要这个计划表!我现在立刻马上就要!

Let’s agree to disagree ≠从同意到不同意

正确的意思:

各自保留自己的意见

怎么理解 agree to disagree?

直接翻译可就错了!一般用在工作场合,双方意见争执不下的时候,很好的叫停方式,中止无意义的争吵,赶快往下进行。

例句:

Iknowwe’llneveragreeonthis issue butlet’sagreetodisagree,shallwe?

我知道在这个问题上无法达成一致,我们还是各自保留意见吧!

Have second thoughts ≠ 有第二个想法

正确的意思:

对…有疑虑

怎么理解 second thoughts?

对某事产生了第二个想法,也就是对之前的想法有了疑虑。用这个表达,会让人感觉考虑的更周全

例句:

I’ve been havingsecond thoughtsabout quitting my job.

对辞职这件事我现在得再斟酌斟酌。

Out to lunch≠出去吃午饭

正确的意思:

心不在焉,魂不守舍

out to lunch 委婉的表达心不在焉:

职场上听到这句话的时候,千万别当做对方在邀约,理解错就尴尬了,这句是别人委婉的在提醒,你走神了,心不在焉。

例句:

Don’t listen to him,he’sout to lunch.

别听他的,他现在心不在焉。

明天继续~~

想学什么留言告诉我~~

也许就出现在明天的内容里喽~

点击“在看”或”转发”

支持小编加鸡腿~

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注