很多同学都不知道,blind 还可动词。当blind作动词时,其本义是「使…看不见」,还可表示光芒「使…眼花,目眩」。比如:When I went outside I was temporarily blinded by the sun. 走出户外时,我一时被阳光照得眼睛昏花。

由此,blind还可引申为「使…盲目,无法意识到」。 be blinded by sth 便表示「被…蒙蔽,被…欺骗」。

比如他被仇恨蒙蔽的了双眼:He was blinded by hatred.

《福布斯》一篇文章探讨了气候变化与新冠肺炎之间可能存在关联,其标题就使用了这个短语:

prevent_prevents_prevented

Blinded bydisbelief: COVID-19's devastation is a mirror for climate change.

被怀疑论蒙蔽:新冠肺炎灾难促使人们反省对气候变化的态度。

FOX的文章,其标题为:

prevent_prevents_prevented

Democrats are blinded bytheir hatred of Trump.

再比如《傲慢与偏见》中有这么一句话:

The world is blinded by his fortune and consequence, or frightened by his high and imposing manners, and sees him only as he chooses to be seen .

他的有钱有势蒙蔽了天下人的耳目,他那目空一切、盛气凌人的气派又吓坏了天下人,弄得大家只有顺着他的心意去看待他。

blind sb to sth

这是一个惯用词组,表示「使某人无法意识到某事,使某人无法认清某事」(if something blinds you to the real situation, it prevents you from realizing that it exists or from understanding it properly)。

比如《经济学人》一篇文章这样写道:

More important, the president's mercantilism blinds him to the damage he could inflict on America.更重要的是,重商主义让他看不到对美国经济造成的伤害。

再比如,《纽约时报》曾报道称,检测不力让美国没有认清疫情的严重性,标题是这样写的:How a failure to test blinded the U.S. to Covid-19

prevented_prevents_prevent

再举一个简单的例子:我们一定不能让偏见蒙蔽自己而看不清实际形势。

We shouldn't let our prejudices blind us to the facts of the situation.

blind (n.)

blind还可作可数名词,表示「百叶窗」,即那种让人看不到里面的窗户。

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注