albatross [ˈælbəˌtrɒs]

n.信天翁(南半球低温海域大型海鸟,擅滑翔);无法摆脱的负担;难以克服的障碍。

如果勤于查字典,那是不错的了,但像这个词的词义中信天翁和无法摆脱的负担,两者风马牛不相及,很难记忆,更不用说还要进而化成自己的积累。

大概率是隔了很久,看到这个词还是陌路人。但我们如果继续查询就恍然大悟了。

原来,有关albatross的传说恐怕比任何一种海鸟的都要多。

旧时迷信,说杀死albatross会带来厄运。英国诗人柯尔律治著名叙事长诗《古舟子咏》里就描写了一位老水手在海上随意射杀一只albatross,致使全船遭难的事情。

为了赎罪,老水手就将鸟尸挂于颈上。据此产生的习语albatross around one’s neck,字面意为“挂于颈上的信天翁”,现常用以喻指“累赘”,“无法摆脱的苦恼”或“沉重的负担”。

有了这样的了解,不仅轻松增加积累,以后写作时,遇到要表达麻烦,困苦,烦恼就可以用这个词,而不老是局限于用trouble,obstacle这些词了。

我们来看看例句:

Our only companion is the wandering albatross, which glides effortlessly and gracefully behind the yacht.

陪伴我们的仅有那只盘旋的信天翁,它在游艇后面优雅轻盈地翱翔。

She was an albatross around his neck.

她成了他的沉重负担。

Privatization could become a political albatross for the ruling party.

私有化可能成为执政党难以克服的政治障碍。

朴素的文字 踏实的生活

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注