欧洲最美王妃现状曝光

离开摩纳哥,独居瑞士

近日,被誉为“欧洲最美王妃”的摩纳哥王妃夏琳·维特斯托克(Charlene Wittstock)再次引发了人们的关注。

她曾是南非的游泳运动员,在2011年嫁给了摩纳哥阿尔贝二世亲王,以一张婚礼中的哭泣照火遍全球,又被称为“悲伤王妃”。

据外媒的最新报道,她如今已经不在摩纳哥宫里住,而是一个人独居瑞士,连她公开的社交账号都被删了。

describe的固定搭配_described_describe的过去分词

described_describe的过去分词_describe的固定搭配

01.

夏琳和亲王被曝已经变成表面夫妻

Charlene Wittstock

The royal couple have been at the centre of speculation after reports in European media alleged Charlene, 45, wasliving in Switzerland and only saw husband Albert, 65, ‘by appointment’.

欧洲媒体报道称,45 岁的夏琳住在瑞士,只有在“预约”的情况下才能见到 65 岁的丈夫阿尔伯特,此后这对王室夫妇一直处于舆论的旋涡中。

Charlene has also deleted her Instagram accountin recent days, leading to further questions.

最近几天,夏琳还删除了自己的 Instagram 账户,引发了更多的质疑。

describe的固定搭配_describe的过去分词_described

A source close to the couple told French newspaper Voici that the former Olympic swimmer and son of Grace Kelly are just a ‘ceremonial couple’.

一位认识这对夫妇的线人告诉法国报纸 Voici,夏琳(前奥运游泳选手)和阿尔伯特(格蕾丝·凯利的儿子)目前只是一对“表面夫妇”。

It adds that Charlene has promised to return to Monaco on official occasions and is now allowed to see her children more often – with the pair splitting care of the children.

该报还补充说,夏琳已承诺在正式场合返回摩纳哥,而且现在可以更经常地与孩子们见面——两人将分担对孩子们的照顾责任。

02.

她本是驰骋泳坛的“南非美人鱼”

Charlene Wittstock

1978年1月,夏琳出生于出生于非洲津巴布韦一个普普通通的中产家庭。

Her father Michael was a photocopier salesman, and her mother Lynette a competitive diver.

她的父亲迈克尔是一名复印机推销员,母亲勒奈特是一名竞技跳水运动员。

夏琳完美继承了母亲的衣钵,走上了运动健将的道路。身为游泳运动员,夏琳不仅获奖无数,成为了南非的游泳冠军,还代表南非参加了2000悉尼奥运会4*100接力。

described_describe的过去分词_describe的固定搭配

她的美和灵动不仅吸引着全世界观众的眼睛,也让如今的摩纳哥亲王一见倾心。

他比她大20岁,但同样对运动的爱好让他们走到了一起。2006年,他们以情侣身份公开亮相。

described_describe的过去分词_describe的固定搭配

而摩纳哥的一切对于夏琳而言都是那么陌生。摩纳哥的官方语言为法语,而并非夏琳熟悉的英语,她的亲朋好友也都在千里之外。夏琳曾坦言她的生活”very painful”(十分的痛苦):

“I have the privilege of having this life, but I miss my family and my friends in South Africa and I’m often sad because I cannot always be there for them.”

“我过上了荣华富贵锦衣玉食的生活,但我很想念南非的家人和朋友,我常常感觉到难过,因为我不能在他们身边陪伴左右。”

described_describe的固定搭配_describe的过去分词

03.

为何会沦为王宫里的 “悲伤王妃”

Charlene Wittstock

夏琳痛苦的另一来源就是她风流成性的丈夫阿尔贝二世,她“逃跑王妃”的称号也是由此而来。

阿尔贝二世亲王堪称“绯闻国王”。早在数年前,继位不到一年的他便先后认下了两个私生子。其中一个是他与法航黑人空姐妮可·科斯特生下的儿子亚历山德,另一个是他与美国房地产中介塔马拉罗托洛所生的女儿贾丝明·格雷丝。有媒体爆料,阿尔贝的风流孽债可能并不止这些。

describe的过去分词_described_describe的固定搭配

At the time of their wedding, Charlene was dubbed the ‘Runaway Bride’ by the French media after allegedly trying to flee before the ceremony, but the reports were always denied.

在他们举行婚礼时,夏琳被法国媒体称为“逃跑新娘”,据称她在婚礼前试图逃跑,但这些报道一直被否认。

A Parisian news magazine reported that Charlene had been stopped at Nice airport after allegedly learning a ‘distressing’ revelation about her future husband’s private life.

巴黎的一家新闻杂志报道说,夏琳在尼斯机场被拦下,据说是因为她得知了关于未来丈夫私生活的“令人不安”的消息。

A senior Monaco detective claimed at the time: ‘Charlene had her passport confiscated so that the Prince’s entourage could persuade her to stay’.

摩纳哥的一名高级侦探当时声称:“夏琳的护照被没收了,这样亲王的随行人员就可以说服她留下来”。

describe的固定搭配_describe的过去分词_described

On June 30, 2011, Charlene, then 33, and 53-year-old Albert’s three-day wedding, thought to cost around £53million, went underway.

2011年6月30日,33岁的夏琳和53岁的阿尔伯特举行了为期三天的婚礼。

But Charlene appeared serious and in floods of tears during the ceremony prompting much speculation.

但在婚礼上,夏琳显得很严肃,泪流满面,引起了很多猜测。

describe的过去分词_described_describe的固定搭配

In the early days of marriage, the royal was often spotted showing off the dazzler, but since 2017 she’s seldom been seen pictured wearing the rings – even at formal events.

结婚初期,这位新晋王室成员经常被拍到佩戴结婚戒指,但自 2017 年以来,她就很少被拍到佩戴戒指的照片了,即使是在正式场合也没看到。

夏琳在采访中曾坦言,自己”sometimes hard to smile”(有时候很难笑出来),直到夏琳诞下了一对可爱的双胞胎Jacques和Gabrielle,她才找回一些失去的快乐。

describe的固定搭配_describe的过去分词_described

然而,到了2020年,亲王被第三个私生子找上门,再一次爆发丑闻。

那一年的夏琳,剃掉了半边头发,搭配BlingBling的口罩和烟熏妆,叛逆十足的朋克造型震惊了全世界。

Experts described the bold new look as an act of rebellion for a royal, 42, who has endured years of rumours about husband Prince Albert’s infidelity and repeatedly described her life as part of the royal family as ‘very lonely’.

专家表示,这一大胆的新发型代表着42岁的夏琳对皇室的“反叛”,多年来,她饱受丈夫阿尔贝二世亲王一而再再而三出轨的消息缠身,她在皇室家族的生活一直“十分孤独”。

described_describe的固定搭配_describe的过去分词

后来在2021年初到2022年3月之间,夏琳完全没有出现在摩纳哥,而是回到南非老家做了一系列保护野生动物的公益活动。

从媒体拍到的照片来看,她的状态一天比一天差。阿尔贝二世亲王对外宣称,王妃身体不适。

He said the former Olympian ‘realised she needed help’, adding: ‘She was overwhelmed and couldn’t face official duties, life in general or even family life.’

他说,夏琳“意识到她需要帮助”,并补充说:“她不堪重负,无法面对公务、生活甚至家庭生活的压力。

‘She already knew the best thing to do was to go and have a rest and have a real medically framed treatment. And not in Monaco. For privacy reasons, it would have to be someplace outside of Monaco.’

她知道最好的办法就是去休息,接受真正的医学治疗。而且出于隐私考虑,必须在摩纳哥以外的地方。

described_describe的过去分词_describe的固定搭配

Meanwhile he revealed Gabriella and Jacques would ‘visit’ Charlene once they had the ‘medical go-ahead’, saying the twins ‘knew she was tired’ and ‘not quite herself.’

与此同时,他还透露两个孩子加布里埃拉和雅克一旦获得“医疗许可”,就会去“探望”妈妈夏琳,并称这对双胞胎“知道她很累”,“不太舒服”。

Voici reported she was seeking treatment in Switzerland at the time.

据 Voici 报道,夏琳当时正在瑞士接受治疗。

describe的固定搭配_described_describe的过去分词

这段12年的王室婚姻,一直伴随着流言蜚语,有八卦媒体表示,夏琳和亲王早已经变成表面夫妻,非有公务不见面。所谓王妃,不过是强撑王室门面的工具人。

但另一方面,这对夫妻一直坚决否认两人之间的感情出现问题。但这些年来夏琳的状态日益变差却是不争的事实。

每次看到夏琳王妃的新闻,我就会想起张爱玲的那句话:我将只是枯萎了。

美人鱼属于大海,再华丽的鱼缸都只是囚牢。

described_describe的过去分词_describe的固定搭配

今日词汇:

Switzerland/ ˈswɪtsələnd / n.瑞士

dub/ dʌb / v.把……称为,给……起绰号

rebellion / rɪˈbeljən / n.叛乱,反抗;叛逆,不顺从

overwhelm / ˌəʊvəˈwelm / v.(感情上)使受不了,使不知所措;使大吃一惊;压垮,使应接不暇

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: lzxmw777

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注